Member since Dec '15

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Omar Acevedo Pacheco
Clearing the path of your words.

San Juan, Puerto Rico
Local time: 15:48 AST (GMT-4)

Native in: Spanish (Variants: Puerto Rican, Latin American) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Omar Acevedo Pacheco is working on
info
Apr 5, 2021 (posted via ProZ.com):  Localisation of copy for Facebook and Wikipedia, 76,000 words, for a South American language agency. ...more, + 7 other entries »
Total word count: 500

  Display standardized information
Bio
I am a native Spanish speaker from Puerto Rico (USA). I have a BA in Hispanic Studies. I started an MA in Hispanic Studies, at the University of PR, where I also studied Ph.D. courses on the same subject. At the same time, I started teaching Spanish for two years, and in the third year, I started editing legal text at the Puerto Rico Supreme Court. In this experience, I discovered that working with the written language was my passion. I spent twelve years at the Puerto Rico Supreme Court as a legal copy editor, then I moved to New York City for six years where the nitty-gritty of the everyday job took me to proof in English and to plunge into a passionate twist: translation. It was at an advertising agency --the position was proofreader/translator--, so the copy was challenging, basically from radio, TV and street scenarios. I started reading books about English copy-editing and translation, and learning from professional associations and their courses, like Mediabistro, the American Translators Association, the Society for Editors and Proofreaders, and the Centre for Strategy and Communication, these last two organisations from London, UK. In 2011, I came back to Puerto Rico and started working for a healthcare company as a technical writer, where amongst my tasks I translated from English into Spanish and vice versa. At the same time, I started freelancing for Ediciones SM, Inc. --a Spanish educational editorial-- as a copy editor and textbook co-writer. (I had previously collaborated as a school textbook writer for Santillana Publishing, Co. for five years.) As a result of this rewarding experience of 22 years, I have created OAP Words, LLC, to work solely as a freelance for my current and prospective clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish16
Top general fields (PRO)
Medical8
Marketing4
Other4
Top specific fields (PRO)
Medical: Health Care12
Marketing / Market Research4

See all points earned >
Keywords: Spanish, English, advertising, health care, education, proofreading, copy-editing, writing


Profile last updated
Jan 30



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs