Working languages:
Spanish to Dutch
English to Dutch

Olga van Rhijn
Ondertiteling, vertaling en redactie

Nijmegen, Gelderland, Netherlands
Local time: 16:09 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch Native in Dutch, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Copywriting
Expertise Detailed fields not specified.
Rates
Spanish to Dutch - Rates: 0.15 - 0.22 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
English to Dutch - Rates: 0.15 - 0.22 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour

Translation education Bachelor's degree - ITV-hogeschool voor Tolken en Vertalers
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Auteursbond sectie Ondertitelaars, NGTV
Software Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Gimp, SketchUp, Spot, Pagemaker, Wordfast
Website http://www.tekstover.nl
Bio
Nauwkeurig en gedreven, eerlijk en veelzijdig, dat ben ik: Olga van Rhijn (1966), afgestudeerd en beëdigd vertaler Spaans. Ik ben de trotse eigenaar van taalbureau Tekstover. Met mijn goede taalgevoel en creativiteit zorg ik voor de puntjes op de i, want taal is mijn vak, mijn lust en mijn leven.

Tijdens de hbo-opleiding tot vertaler en diverse stages heb ik niet alleen de kneepjes van het vertalen geleerd, maar ook die van het ondertitelen. Mijn interesse voor het Nederlands, het Spaans en taal in het algemeen is sindsdien alleen maar gegroeid.

Mijn liefde voor de Spaanse taal en cultuur ontstond in 1992, toen ik voor het eerst in Spanje kwam om de wereldtentoonstelling in Sevilla te bezoeken en vervolgens een maand door Spanje te trekken. Ruim tien jaar later besloot ik voor 2 jaar in Spanje te gaan wonen. Na terugkeer in Nederland wilde ik mijn kennis van het Spaans verder uitbreiden en ben ik weer gaan studeren. Zo leerde ik ook veel over de Latijns-Amerikaanse cultuur, wat me als fervent salsa- en tangodanser goed van pas komt.

Ik ben lid van het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers (NGTV) en van de Auteursbond, sectie Ondertitelaars. Ik sta als beëdigd vertaler Spaans ingeschreven in het Register van Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv) onder nummer 14525.


Profile last updated
Jun 27, 2019



More translators and interpreters: Spanish to Dutch - English to Dutch   More language pairs