This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Služba eTranslation je bezplatná a pomůže vám ušetřit čas i peníze na překlad dokumentů a textu mezi dvěma úředními jazyky EU a více! zaručuje důvěrnost a bezpečnost všech vašich přeložených údajů. Přeložit do 26 jazyků! Překlad: https://presidencymt.eu/#/text
eTranslation for European SMEs
1 HTML + 24 DOCXs converted from 24 PDFs ... See more
Služba eTranslation je bezplatná a pomůže vám ušetřit čas i peníze na překlad dokumentů a textu mezi dvěma úředními jazyky EU a více! zaručuje důvěrnost a bezpečnost všech vašich přeložených údajů. Přeložit do 26 jazyků! Překlad: https://presidencymt.eu/#/text
01 Překlad PDF do jazyků EU 02 Překlad textového souboru 03 TMX a přeložený textový soubor 04 Skript TagWipe na DOCX v OmegaT 05 Překlad souboru DOCX
Webové stránky Hospodářské komory se věnují pomoci podnikatelům ovlivněným dopadem Covid-19. Stránky jsou denně aktualizované. Časopis obsahuje zpětné ohlédnutí, tématické články a úvahy plus reklamu.
01 První zkušenosti českého uživatele 02 24 jazykových párů v 24 TMX jedním rázem 03 Automatizovaný překlad v OmegaT 04 JANOS, THE STORY OF A DOCTOR 05 János, Ein Arzt Erzählt Se... See more
01 První zkušenosti českého uživatele 02 24 jazykových párů v 24 TMX jedním rázem 03 Automatizovaný překlad v OmegaT 04 JANOS, THE STORY OF A DOCTOR 05 János, Ein Arzt Erzählt Sein Leben 06 Přidání TMX do projektu 07 Portuguese language magazine 08 The State of the Linguist Supply Chain (tmx2source)
První ukázka je o překladu PPTX (do PPTX nebo TMX) a vhodnějším použití PDF pro vytvoření TMX, které můžeme následně použít při překladu PPTX. Součástí je i předvedení funkce TMX2SOURCE.
První ukázka je o překladu PPTX (do PPTX nebo TMX) a vhodnějším použití PDF pro vytvoření TMX, které můžeme následně použít při překladu PPTX. Součástí je i předvedení funkce TMX2SOURCE.
01 Více strojových překladů 02 eTranslation - PPTX do TMX 03 eTranslation - HTML a PDF do TMX 04 Přejmenování TMX 05 Překlad do interlingvy a inspirace románskými jazyky
Druhá ukázka je o přeložení textové "adventure" hry do češtiny. Text hry v TVS uložíme jako XLSX, ten přeložíme v eTranslation a můžeme editovat. Jinou možností je XLSX přeložit do TMX a tu využít v CAT nástroji při překladu XLSX nebo TVS (OmegaT formát TVS nepodporuje).
Služba eTranslation je bezplatná a pomůže vám ušetřit čas i peníze na překlad dokumentů a textu mezi dvěma úředními jazyky EU... Přeložit do 26 jazyků!
Kromě úředních jazyků EU byly přidány i jiné evropské (IS, NB, RU) a neevropské (ZH, TR) jazyky. Většině CAT nástrojů vyhovuje výstup v TMX, některým v XLIFu. Experimentuje se i s odhadem přesnosti překladu jednotlivých vět.
Pro použití služby musí být uživatel nějakým způsobem přihlášen. Já používám EU Login. K přihlášení k některým službám je možno použít i účty k americkým sociálním sítím. Nevím jestli i ke službě eTranslation. Stránky eTranslation jsou v jazycích EU, tutoriál z roku 2019 je anglicky. Přeložil jsem jej službou eTranslation do 27 jazyků. Nepodařilo se mi jej přeložit do bulharštiny.
Udělal jsem českou prezentaci o překladu DOCX - vytvoření TMX službou eTranslation.
Následně jsem tyto 4 HTML strojově přeložil do 28 jazyků a k prezentaci jsem přidal 112 needitovaných přeložených stránek. Čím kratší jsou věty, tím horší je překlad.
Služba eTranslation je bezplatná a pomůže vám ušetřit čas i peníze na překlad dokumentů a textu mezi dvěma úředními jazyky EU a více! zaručuje důvěrnost a bezpečnost všech vašich přeložených údajů.
Strojový překlad aviza nové služby:
Příliš mnoho dlouhých dokumentů na to, abyste se jimi dnes prokousali? Vyzkoušejte naši novou službu eSummary - pošlete své dlouhé dokumenty a získejte hlavní body na několika stránkách v jazyce, který si vyberete! -- Too many long documents to get through today? Try our new eSummary service - submit your long documents and get the main points in a couple of pages in the language of your choice!
Trop de longs documents à parcourir aujourd'hui ? Essayez notre nouvel outil eSummary ! Envoyez vos longs documents et obtenez-en les points principaux en quelques pages et dans la langue de votre choix !
Zu viele lange Dokumente zu lesen? Probieren Sie eSummary und erhalten Sie eine Zusammenfassung Ihrer Dokumente auf wenigen Seiten in der Sprache Ihrer Wahl!
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.