Страници в темата: < [1 2 3 4 5 6] | Attention arnaque ce jour 29/11/2018 Автор на темата: EA Traduction
| Jorge Waquim Бразилия Local time: 18:05 Английски на Portuguese + ... il essaie toujours... maintenant c'est un tel Jinjin Li | Jul 15, 2019 |
Bonjour,
La même chose, les mêmes textes,
cette fois, du français vers le portugais du Brésil.
C'était trop bon pour être vrai.
Merci pour vos messages, ça m'a peut-être sauvé des ennuis.
"Salut comment se passe votre journée? Je voudrais savoir si vous pouvez traduire un document qui sera utilisé dans les 4 à 8 prochaines semaines, du français au portugais brésilien, veuillez me contacter si vous êtes disponible. Merci p... See more Bonjour,
La même chose, les mêmes textes,
cette fois, du français vers le portugais du Brésil.
C'était trop bon pour être vrai.
Merci pour vos messages, ça m'a peut-être sauvé des ennuis.
"Salut comment se passe votre journée? Je voudrais savoir si vous pouvez traduire un document qui sera utilisé dans les 4 à 8 prochaines semaines, du français au portugais brésilien, veuillez me contacter si vous êtes disponible. Merci pour votre temps et profitez du reste de votre journée!"
"Bonjour, Je vous prie de trouver une pièce jointe et de me communiquer le coût de la traduction et votre meilleur délai de livraison. Comprenez-vous l'anglais? Je serai heureux si nous pouvons communiquer en anglais. Je vous remercie"
"you will be getting an advance of 50% for 850€ to get started and a balance of 850€ when you are done. If this works for you then kindly get back to me with the details below so that payment can be facilitated asap.
Bank name
Bank postal address
Account name
Account number
Iban
Bic
Cell number" ▲ Collapse | | | la même personne mais... pour le polonais | Jul 15, 2019 |
D'habitude, je m'amuse à faire un devis, demander un acompte, envoyer mes CGV…
Cette fois-ci, les vacances ont eu raison de mon zèle. Vu le document à traduire (très ennuyeux au passage), j'ai répondu que cela ne m'intéressait pas.
Mais je ne serais pas si maligne sans ce forum. | | | Marilyn D. Франция Local time: 22:05 Английски на Френски + ...
Bonsoir à tous,
je souhaite vous alerter car j'ai également reçu un e-mail de ce Jinjin Li pour la traduction de deux document intitulés "Education" et "Income".
Arnaquée à 2 reprises par le passé, je suis devenue très méfiante. Je suis tombée sur ce post en faisant des recherches et je souhaite donc vous mettre en garde si cet individu vous contacte.
En ce qui me concerne, je me suis méfiée car il s'agissait d'une adresse Gmail et aucune coordonnée d... See more Bonsoir à tous,
je souhaite vous alerter car j'ai également reçu un e-mail de ce Jinjin Li pour la traduction de deux document intitulés "Education" et "Income".
Arnaquée à 2 reprises par le passé, je suis devenue très méfiante. Je suis tombée sur ce post en faisant des recherches et je souhaite donc vous mettre en garde si cet individu vous contacte.
En ce qui me concerne, je me suis méfiée car il s'agissait d'une adresse Gmail et aucune coordonnée de contact n'était indiquée.
Bonne soirée,
Marilyn ▲ Collapse | | | Nouvel alias | Jan 12, 2020 |
Bonjour à tous,
Je pense que je suis en train d'être "victime" du même type d'arnaque. Une certaine Marie Lanez qui me contacte directement sur ma boîte mail après avoir consulté mon profil, me propose directement un paiement de 50% du montant total avant même d'avoir signé un quelconque devis, c'est assez louche.
Je verrai bien quel montant arrive sur mon compte en banque, mais j'aimerais aussi savoir s'il n'y a pas un quelconque recours contre ces personnes qui gâch... See more Bonjour à tous,
Je pense que je suis en train d'être "victime" du même type d'arnaque. Une certaine Marie Lanez qui me contacte directement sur ma boîte mail après avoir consulté mon profil, me propose directement un paiement de 50% du montant total avant même d'avoir signé un quelconque devis, c'est assez louche.
Je verrai bien quel montant arrive sur mon compte en banque, mais j'aimerais aussi savoir s'il n'y a pas un quelconque recours contre ces personnes qui gâchent notre temps et notre énergie, autre que la dénonciation sur ProZ.
Bonne journée, ▲ Collapse | |
|
|
Pia Barriga Франция Local time: 22:05 Английски на Испански + ... Arnaque/Marie Lanez | Feb 3, 2020 |
Je viens d'être arnaqué. Cette femme m'a contacté vers mon courriel électronique personnel (elle a vu mon profil sur proz) en demandant si j'étais disponible pour traduire un document. Après accepter les conditions nous proposons la moitié en avance et l'autre après la livraison du document. Après presque un mois je n'ai pas reçue encore l'argent et aujourd'hui elle m'a dit qu'elle a fait une erreur dans la transaction. J’espère ne pas avoir de problèmes car elle a toute mon inform... See more Je viens d'être arnaqué. Cette femme m'a contacté vers mon courriel électronique personnel (elle a vu mon profil sur proz) en demandant si j'étais disponible pour traduire un document. Après accepter les conditions nous proposons la moitié en avance et l'autre après la livraison du document. Après presque un mois je n'ai pas reçue encore l'argent et aujourd'hui elle m'a dit qu'elle a fait une erreur dans la transaction. J’espère ne pas avoir de problèmes car elle a toute mon information personnelle, je suis préoccupée…
El dom., 12 de ene. de 2020 a la(s) 07:23, Marie Lanez ([email protected]) escribió:
Hello Pía,
1512€ sounds good to me with your delivery timing. You will be getting an advance payment of 50% for 756€ to get started and a balance of 756€ when you are done. If this works for you then kindly get back to me with the details below so that payment can be facilitated asap
Bank name
Bank address
Beneficiary name
Account number
Iban
Bic
Cell number
El lun., 3 de feb. de 2020 a la(s) 08:29, Marie Lanez ([email protected]) escribió:
Hello Pía,
How are you doing this beautiful morning, hope your weekend went as planned?? Am so sorry for my long silence as i have been away due to some family emergence beyond my control, I really hope you understand me. The payment has been made but there seems to be a mix-up with the amount you will be getting. Kindly keep an eye on your account from Wednesday to know how much you will be getting while i confirm from the bank tomorrow..
Thank you so much for your time patience and understand... Do have a great week ahead!
Regards ▲ Collapse | | | Marsha Conroy Съединени американски щати Local time: 15:05 Френски на Английски В памет на
Je refuse d’accepter les demandes pour mon num. De compte/ nom de banque etc. Si on peut me contacter par email donc on peut bien me payer par Paypal avec mon adresse email. Ici aux États-Unis j’accepte aussi Zelle et CashApp, encore, les clients me paient en utilisant mon adresse email. Je ne donnerai jamais mes données bancaires. Jamais. | | |
@Pia
Si vous avez convenu pour un paiement caution 50-50, il est hors de question de livrer le moindre mot traduit si le premier versement n'a pas été effectué.
Ensuite, vu que le premier virement doit avoir été correctement effectué pour justement livrer votre document, il est IMPOSSIBLE de rencontrer une erreur dans un second versement.
C'est donc une arnaque "type prix réduit" à 100%. | | |
ne fait confiance de personne | |
|
|
Exactement le même mail reçu l'année dernière... | Feb 8, 2020 |
Pia Barriga wrote:
Je viens d'être arnaqué. Cette femme m'a contacté vers mon courriel électronique personnel (elle a vu mon profil sur proz) en demandant si j'étais disponible pour traduire un document. Après accepter les conditions nous proposons la moitié en avance et l'autre après la livraison du document. Après presque un mois je n'ai pas reçue encore l'argent et aujourd'hui elle m'a dit qu'elle a fait une erreur dans la transaction. J’espère ne pas avoir de problèmes car elle a toute mon information personnelle, je suis préoccupée…
El dom., 12 de ene. de 2020 a la(s) 07:23, Marie Lanez ( [email protected]) escribió:
Hello Pía,
1512€ sounds good to me with your delivery timing. You will be getting an advance payment of 50% for 756€ to get started and a balance of 756€ when you are done. If this works for you then kindly get back to me with the details below so that payment can be facilitated asap
Bank name
Bank address
Beneficiary name
Account number
Iban
Bic
Cell number
El lun., 3 de feb. de 2020 a la(s) 08:29, Marie Lanez ( [email protected]) escribió:
Hello Pía,
How are you doing this beautiful morning, hope your weekend went as planned?? Am so sorry for my long silence as i have been away due to some family emergence beyond my control, I really hope you understand me. The payment has been made but there seems to be a mix-up with the amount you will be getting. Kindly keep an eye on your account from Wednesday to know how much you will be getting while i confirm from the bank tomorrow..
Thank you so much for your time patience and understand... Do have a great week ahead!
Regards
J'ai reçu le même type d'e-mail l'année dernière mais au nom d'une certaine Teerakin Wanwalee, je confirme que c'était bien une arnaque pour avoir reçu un chèque de 9000CAD qui a terminé au commissariat...
Petit extrait :
"Teerakin Wanwalee
28 févr. 2019 16:41
À moi
1568.88CAD sounds good to me with your delivery timing, you will be getting an advance of 50% for 784.44 to get started and a balance of 784.44 when you are done. If this works for you then kindly get back to me with the details below so that payment can be facilitated asap
Name as it appears on your account
Home physical address
Cell number"
Le mail reçu par la suite:
"Teerakin Wanwalee
mer. 13 mars 2019 18:47
À moi
How have you been doing, I just want you to know the payment has been made but there seems to be a slight mix-up with the amount sent. I will check with the bank and will get back to you as soon as i can. Thank you"
Le but est bien entendu de vous faire encaisser un chèque en bois suite auquel on vous réclamera la différence sur une somme inexistante, mais quand vous vous en rendrez compte, ils auront disparu depuis longtemps avec votre argent.
Prudence donc avec ce type de mails frauduleux et pensez bien à faire des recherches sur les potentiels clients qui vous contactent en cas de doute, c'est primordial. | | | Carla Guerreiro Франция Local time: 22:05 Член (2006) Френски на Portuguese + ...
Bonjour à tous,
Moi, j'ai reçu hier un courriel d'un(e) certain(e) Tama West. Le voici :
"Tama West
To: undisclosed-recipients:;
Received-On: Yesterday 10:17
Subject: Traduction du français vers le portugais
Bonjour,
J'ai besoin que vous travailliez sur un projet pour moi, faites-moi savoir si vous avez le temps de le faire, afin que nous puissions discuter des détails.
Merci."
Pas de coordon... See more Bonjour à tous,
Moi, j'ai reçu hier un courriel d'un(e) certain(e) Tama West. Le voici :
"Tama West
To: undisclosed-recipients:;
Received-On: Yesterday 10:17
Subject: Traduction du français vers le portugais
Bonjour,
J'ai besoin que vous travailliez sur un projet pour moi, faites-moi savoir si vous avez le temps de le faire, afin que nous puissions discuter des détails.
Merci."
Pas de coordonnées, à part son adresse mail. Ça sent le roussi. ▲ Collapse | | | emilie pécheul Франция Local time: 22:05 Член (2006) Английски на Френски fabrice gozalo | Apr 28, 2020 |
Bonjour, idem aujourd'hui pour moi. Pas d'adresse et message non professionnel.
Je copie le message ci-dessous pour éviter des déconvenues à d'autres traducteurs, une recherche rapide montre que cet expéditeur propose de nombreux projets et son profil a déjà été signalé sur "signal-arnaques"
A la recherche d'un traducteur H/F
Aujourd'hui, à 12:20 (il y a 2 heures)Assurer un Suivi
De : Fabrice G G
Bonjour,
Nous recherchons de tou... See more Bonjour, idem aujourd'hui pour moi. Pas d'adresse et message non professionnel.
Je copie le message ci-dessous pour éviter des déconvenues à d'autres traducteurs, une recherche rapide montre que cet expéditeur propose de nombreux projets et son profil a déjà été signalé sur "signal-arnaques"
A la recherche d'un traducteur H/F
Aujourd'hui, à 12:20 (il y a 2 heures)Assurer un Suivi
De : Fabrice G G
Bonjour,
Nous recherchons de toute urgence un traducteur H/F pour la traduction d'un document.
Merci de bien vouloir nous contacter si vous etes disponible pour cette mission.
Mr G.Fabrice ▲ Collapse | | |
Bonjour,
J'aime bien l'annonce "Traducteur H/F" !!!! Depuis quand un client indique "H/F", cela prouve bien que les arnaqueurs ne connaissent pas le domaine de la traduction. Enfin, pour ma part, je n'ai jamais lu d'annonce dans ce sens.
Bonne journée et prenez soin de vous !
Sandrine | |
|
|
Elisa C Германия Local time: 22:05 Немски на Френски + ... Encore un Scam.... Prop. frauduleuse de trad AN->FR texte académique (sujet : agriculture) | Jun 13, 2020 |
Attention... pour les traducteurs An->Fr...JUIN 2020 :
un certain "benjamin richards" (avec un mail banal chez hotmail) propose la traduction alléchante d'un document académique, un "case study" sur les politiques d'agriculture européennes, de 35 p°/env 16.k mots.. nommé "Agricultural restructuring in Europe : a case study".
Premier point, le doc est titré "MyProject" (un peu limite pour un académicien de titrer un pareil travail comme ça, déjà)... Second point, c'e... See more Attention... pour les traducteurs An->Fr...JUIN 2020 :
un certain "benjamin richards" (avec un mail banal chez hotmail) propose la traduction alléchante d'un document académique, un "case study" sur les politiques d'agriculture européennes, de 35 p°/env 16.k mots.. nommé "Agricultural restructuring in Europe : a case study".
Premier point, le doc est titré "MyProject" (un peu limite pour un académicien de titrer un pareil travail comme ça, déjà)... Second point, c'est bien écrit, mais on note un bon nombre de mots collés (il manque les espaces).. bon, ça peut arriver.. mais incohérence entre la qualité de la syntaxe d'un côté et la "sloppiness" formelle de l'autre..
Des détails dans les formulations de ses mails du genre "Here is a copy of the first part of the document I would like to translate" font aussi tiquer.. (ce n'est pas lui qui veut le traduire, il veut le FAIRE traduire, n'est-ce pas..).
Puis, il accepte immédiatement tout.. que ce soit les délais ou le prix, affirmant qu'il est plus bas que les autres et qu'il apprécie (ce qui déjà est faux..mon tarif était plutôt légèrement au dessus de la moyenne pour ce genre de trad.), et ne reparle JAMAIS du "2ème document" qu'il avait évoqué dans son tout 1er mail et dans son second, où il envoie son doc.
En revanche, il répond immédiatement : "To make this easier for both parties, you will receive a 50% deposit upfront to start and the balance upon completion of the project." (ah bon ? c'est plus simple pour lui ? pourquoi ça ? Et comment ça "deposit" ? Et moi qui croyais à un "paiement", haha..).. et demande dans un même souffle ceci :
"For wire transfer
Bank Name:
Bank Address:
Beneficiary Address:
Name of Beneficiary:
IBAN:
BIC:
Beneficiary Phone number / Whats App #:"
Pourquoi aurait-il besoin de mon adresse postale ? Et depuis quand faut-il plus que juste le BIC, l'IBAN et le nom du bénéficiaire ?
Et pourquoi un tel empressement à payer ?
Notez que depuis que je lui ai demandé des infos sur lui, qui il est/où il se trouve (l'IP indique le Danemark..), en quelle "currency" le virement est censé être fait, pour quelle raison et dans quel contexte il a besoin de la trad, mais aussi que je préviens de suite que je n'accepterai pas de chèque : plus de réponse ! Arf.. lui qui était si réactif avant ça !
Bref : STAY AWAY! ▲ Collapse | | | Страници в темата: < [1 2 3 4 5 6] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Attention arnaque ce jour 29/11/2018 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |