Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015 Thread poster: Rosanna Saraceno
|
Buonasera ragazzi, ho un serio problema: cerco di aprire in Trados 2015 un file ricevuto da un cliente, ma mi compare il seguente messaggio: The startIndex cannot be larger than length of string. Parameter name: startIndex error. Ho provato persino a convertire il file in formato 97-2003, me lo apre e riesco a elaborarlo, ma poi non riesco a ottenere il file "clean"...qualcuno ha idea di cosa stia succedendo? Grazie mille in anticipo! | | | Mauro Ciaccio United Kingdom Local time: 16:42 Italian to English + ... Bug in Trados Studio 2015 | Feb 8, 2019 |
Sembra si tratta di un "bug" nell'applicazione. Nei forum SDL ho trovato questo: https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/4744 Potresti provare a disabilitare "AutoSuggest" come suggerito? I have just verified with both employees that having same laptops, same OS Win 8.1 and new i ... See more Sembra si tratta di un "bug" nell'applicazione. Nei forum SDL ho trovato questo: https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/f/90/t/4744 Potresti provare a disabilitare "AutoSuggest" come suggerito? I have just verified with both employees that having same laptops, same OS Win 8.1 and new installation of SDL Studio pro 2015. We have disabled the plugin Auto Suggest and the error disappeared. Sembra comunque che SDL non abbiano risolto il "bug". ▲ Collapse | | | Rosanna Saraceno Italy Local time: 17:42 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER
Ciao Mauro, grazie per la tua risposta....ho controllato e l'Autosuggest è già disabilitato | | | Accorciare il nome | Feb 11, 2019 |
In questi casi io risolvo accorciando il nome, (solo la prima parola del documento), oppure funziona anche trasformarlo in rtf. Ho il 2014 Spero aiuti | |
|
|
Rosanna Saraceno Italy Local time: 17:42 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER
grazie per l'interessamento Ho già provato ad accorciare il nome, ma non è servito. Stamattina ho seguito l'altro tuo suggerimento, ovvero trasformare il file in rtf....sembrava andasse tutto bene, ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document... See more grazie per l'interessamento Ho già provato ad accorciare il nome, ma non è servito. Stamattina ho seguito l'altro tuo suggerimento, ovvero trasformare il file in rtf....sembrava andasse tutto bene, ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible. Sono davvero a corto di idee a questo punto... ▲ Collapse | | | Hai provato a generare il clean senza aver tradotto tutto? | Feb 12, 2019 |
Rosanna Saraceno wrote: ma quando ho provato a generare il file clean mi è comparso, per l'ennesima volta, questo messaggio: Impossibile salvare il contenuto di destinazione: Missing bookmark end tag with name: _Ref358014914. Writing to Word document not possible. Sono davvero a corto di idee a questo punto... Perché anche questo succede, non so quanto è lungo il tuo documento, ma io avevo poi risolto finendolo, perché a volte lasciare dei segmenti vuoti impedisce il salvataggio, e il messaggio che ricevi sembra dire proprio cosi, Di nuovo spero aiuti | | | Ricapitolando | Feb 12, 2019 |
Ti scrivo cosa farei io sperando che ti aiuti RTF Nome accorciato (solo una parola senza nient'altro) Andare in fondo (avrai comunque la memoria) E spero davvero tu risolva Incrociamo le dita | | | Rosanna Saraceno Italy Local time: 17:42 Member (2006) English to Italian + ... TOPIC STARTER quasi 15.000 parole | Feb 12, 2019 |
questa è la lunghezza del documento in qualche modo farò, grazie ancora! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Messaggio "startIndex error" in Trados Studio 2015 Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |