The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Russian Law: Patents, Trademarks, Copyright Translation Glossary

German term Russian translation
anforderungsgerecht в соответствии с требованиями
Entered by: AndriyRubashnyy
angestrebter wirtschaftlicher Erfolg желаемая / планируемая экономическая выгода
Anmeldung (патентная) заявка
benannte Stelle уполномоченный орган
boesglaeubig умышленно недобросовестно
Decharge Одобрение (работы)
Entered by: Jarema
die Marke ist freihaltebeduerftig товарный знак должен оставаться свободным для использования в обществе
Die OBI Eigenmarken собственные марки торговой сети OBI
für Russland geschützte Slogan защищенный авторскими правами на территории России
Entered by: erika rubinstein
Fertigungs- und Betriebsstätten производства и предприятия
Jahresrechnung Годовой отчет и годовой баланс
Kennenmüssen (в контексте) должен был узнать
Kostennote Требование компенсации издержек и возмещения ущерба
Loeschung von Marken аннулирование регистрации товарного знака
Loeschung von Marken wegen Bestehens absoluter Schuеzhindernisse аннулирование регистрации товарных знаков ввиду наличия абсолютных препятствий для предоставления правовой охраны
Markenrechtsfaehigkeit правоспособность правообладателя товарного знака
MMRL директива об охране товарных знаков ЕС
nicht schutzfaehig охрана товарного знака невозможна
Notorische Bekanntheit einer Marke 1) общеизвестность товарного знака; 2) общеизвестность знака
OR Кодекс обязательственного и торгового права Швейцарии
Patentkugelkopfknicker (Fabrikat: Hoyland Fox) патентованный шаровой шарнир
Entered by: Jarema
Rechtliche Hinweise Правовая информация
Entered by: Vitali Stanisheuski
Rechtsmaengel Права третьих лиц/ дефект (порок) титула
Reinfassung окончательная редакция
Schutzrechtsanmeldung подача заявки на охранный документ; патент /заяв­ка на выдачу охранного до­кумента
stillschweigend enthaltene Garantien подразумеваемые гарантии
Tauschgeräte-Service Служба замены неисправных приборов
Entered by: erika rubinstein
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich, Irrtuemer vorbehalten! Технические параметры, габариты и вес приведены без гарантии, оставлено право на погрешность
Entered by: Sergey Strakhov
ueberrastend защелкивающийся
Umschreibstelle ведомство по переклассификации патентных заявок
Entered by: Radian Yazynin
Unionsrecherchenbericht отчет о поиске ЕС
unterliegt den Bestimmungen распространяется действие положений
Verkaufsexposé набор краткой документации (досье) по объекту продажи
Entered by: erika rubinstein
vorlaeufiger Shutzverweigerungen предварительный отказ в регистрации [тоговой марки]
Warenmissbrauch неправомерное использование товаров
Entered by: Dmytro Nazarenko
Werktitel название произведения
Zeichensatzung положение о товарных знаках
Zeichenvergabe Выдача (свидетельства) на товарный знак;
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search