The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to Russian Law (general) Translation Glossary

Spanish term Russian translation
Copias: S Копии: простые
EXTRACCION DE FOTOCOPIAS фотокопирование
Juicio monitorio судебное взыскание задолженности в размере до 250.000 евро в упрощенном и ускоренном порядке
que no podrán incorporarse a títulos megociales ni denominarse acciones которые не могут быть
VINCULADO OB REM в качестве неотъемлемой составной части
Y para che conste a los efectos procedentes Derecho se expide Выдано для использования в целях, предусмотренных нормами права
.....cuyo tenor literal es como sigue: в котором изложено буквально следующее
//TIFICO: ПОСТАНОВЛЯЮ (СЛЕДУЮЩЕЕ):
1.supraselar (proceso expansivo supraselar que cursa con cefalea) над турецким седлом
1/2 долю квартиры 1/2 parte del apartamento
A dos efectos Оставление апелляционной жалобы (представления) без движения/без рассмотрения/прекращение производства по апелляционной жалобе (
a efecto de subasta с целью быть представленным на аукционе
a efectos de identidad в целях установления личности
a nivel similar с той же целью
A quien corresponda presente. для предъявления по месту требования
año devengo см.
abogacía general Генеральная адвокатура
absolver la instancia В случае удовлетворения требований
aceptar el encargo arbitral принятие дела к рассмотрению арбитражным судом
acogimiento residencial помещение (устройство) в интернатные учреждения
administración vs. dirección vs. gerencia vs. gestión Администрация/руководство/управление/заведование
Adquirir mediante suscripcion inicial o preferente participacion en sindicatos, ofertas de compra Приобретать посредством первичного размещения или привилегированного (преференциального) участия в синдикатах, предложения о
adscrito находящийся в ведомстве...
Agente de Cambio Брокер
al efecto для осуществления данного действия
al respeto que se deben los litigantes противоречащее главенству Юстиции или уважению, которое должны демонстрировать участники процесса по отношению друг к другу
alcance del secreto del protocolo y del secreto profesional степени конфиденциальности протокола и профессиональной конфиденциальности
alguno vigente y pendiente de despacho актуальные, подлежащие проводке записи
antecedente dominial прежний владелец (недвижимой) собственности
Antecedentes de hecho обстоятельства дела
antigüedad de los préstamos de vivienda Здесь: стаж работы, необходимый для получения займа на покупку жилья
anualidad por alimentos сумма алиментов за год
Aparecen inscritos como vecinos, residents habituales es esta ciudad Зарегистрированы в качестве постоянно проживающих в данном городе
apercibimiento de perencion извещение об истечении срока действия заявления
Aplicacion Arancel Disposicion Nacional Tercera Третье дополнительное распоряжение
apoderamiento órgano societario уполномочен (-а) органом управления обществом
apud-acta во время слушания дела
arbitraje de equidad Третейский суд по совести (по справедливости)
Art. 17 bis Ст. 17 bis
Así por esta sentencia, lo pronuncio,mando y firmo. Настоящим объявляю, ввожу в действие и скрепляю своей подписью данное решение
Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search