entry or “leverage” points

Italian translation: punti di ingresso o "punti leva"

22:41 Mar 2, 2021
English to Italian translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: entry or “leverage” points
Questions to consider after trying out the model
Does the model help broaden your perspective?
If so, how might this new perspective be helpful?
Consider the concept of entry or “leverage” points.
These are points at which to intervene in a system that could lead to systemic transformation.
Cinzia Marcelli
Italy
Local time: 17:21
Italian translation:punti di ingresso o "punti leva"
Explanation:
Sì chiamino punti leva, vedi https://aspoitalia.wordpress.com/

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2021-03-03 11:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Link sbagliato, vedi qui: L‘articolo del 1999 di Donella Meadows sui ”punti leva”, i punti su cui intervenire nei sistemi, è un classico della dinamica dei sistemi. Sebbene sia stato pubblicato in inglese da oltre dieci anni, sembra che fino ad oggi nessuno si sia preso la briga di tradurlo in italiano. Trovi molto esempi in rete
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 17:21
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4punti di ingresso o "punti leva"
Danila Moro
3punti di accesso/ingresso o su cui fare leva
Cora Annoni


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
punti di accesso/ingresso o su cui fare leva


Explanation:
proposta

Cora Annoni
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
punti di ingresso o "punti leva"


Explanation:
Sì chiamino punti leva, vedi https://aspoitalia.wordpress.com/

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2021-03-03 11:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Link sbagliato, vedi qui: L‘articolo del 1999 di Donella Meadows sui ”punti leva”, i punti su cui intervenire nei sistemi, è un classico della dinamica dei sistemi. Sebbene sia stato pubblicato in inglese da oltre dieci anni, sembra che fino ad oggi nessuno si sia preso la briga di tradurlo in italiano. Trovi molto esempi in rete

Danila Moro
Italy
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 245
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search