05:55 Mar 3, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Fesik Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | за нарушение договора... за вред, причиненный деятельностью, создающей повышенную опасность |
| ||
3 | договора ..., строгой ответственности в [контексте] |
|
договора ..., строгой ответственности в [контексте] Explanation: Полностью нести ответственность за любые действия, которые происходят ... поведение, которое может рассматриваться как уголовное преступление, ... договора, строгой ответственности, деликта ( включая небрежность), ... без ограничений https://www.angsana.com/ru/terms-and-conditions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
за нарушение договора... за вред, причиненный деятельностью, создающей повышенную опасность Explanation: это если переводить все в язык нашей правовой системы, а вместо THE AGREEMENT должно быть BREACH OF CONTRACT, поскольку именно оно чаще всего встречается в таких перечислениях: текст явно взяли из нормальных источников, но испортили; перед «за» предполагается слово «ответственность» |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.