This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Комментарий на Псалтирь
English term or phrase:the sovereign-to-be
On this solemn occasion, ***the sovereign-to-be*** proceeds to Westminster Abbey to the playing of "I Was Glad," accompanied by the acclamations of the Westminster Scholars, representing the shouts of approval of the people. The sovereign, seated in the coronation chair, is anointed with oil, followed by the crowning with St. Edwards crown. This is the most solemn moment of this august occasion.
Спасибо Виктору (наверное, впервые чествую Вас очками) и всем! Выбрал этот вариант, п.ч.:
1) понравился он мне;
2) избегается повтор "восхождения" и "монарха";
3) который из наследников и что с ним происходит - понятно из контекста 4 KudoZ points were awarded for this answer
новый монарх (до этого наследник) становится монархом НЕ с момента коронации, а с момента смерти предыдущего (дыр в правлении не бывает). Коронация же - церемониал (Николай II так короновался более чем через год после смерти Александра III).
при всей простоте - не должен быт "прост до неприличия" (это когда вспегда и во всем согласен с самим собой), право... Кудоз - a free country (переведено транформацинно)
Я уже давно проповедую принцип простоты. Русский язык в любом случае "длиннее" английского (объясняю, что имею в виду, дабы не обвинили в кощунстве: в моей практике ни разу не случилось так, чтобы перевод с английского оказался меньше (по объёму), чем переводимый текст), а если заниматься чрезмерными изощрениями, тогда дело вообще труба! Перевод должен быть адекватным. Ни больше, ни меньше (образно, а не буквально)!
Всякий раз, когда монарх Британской империи занимает английский престол, коронация по традиции проходит в историческом Вестминстерском аббатстве, находящемся в Лондоне. На этом волнующем служении происходило вступление на британский престол с 1066 года. По такому торжественному случаю, восходящий на престол идет в аббатство под звуки гимна "I Was Glad". Раздаются приветственные восклицания вестминстерских студентов, олицетворяющие одобрительные возгласы народа. Восседающий на коронационном кресле монарх помазывается елеем, а затем надевает корону св. Эдуарда. Это (самый) кульминационный момент величественного события.
Whenever a monarch of the British Empire ascends to the throne of England, the royal coronation is traditionally held at historic Westminster Abbey, London. This dramatic service has been the venue for every British ascension since 1066. Прошу прощения, что не дал сразу контекст выше искомого слова. Там уже есть ascend и ascension. Перевёл пока соответственно "занимать престол" и "вступление на престол".