you wouldn’t be living on your own.

Italian translation: per evitare che tu vivessi da solo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you wouldn’t be living on your own.
Italian translation:per evitare che tu vivessi da solo
Entered by: Lisa Jane

13:32 May 26, 2018
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro
English term or phrase: you wouldn’t be living on your own.
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra un ospite e un'assistente di una casa di riposo, che è anche figlia dell'uomo.

A: I’m looking out for you, Dad. That’s why I moved you in here. So you wouldn’t be living on your own.
B:: I was doing just fine on my own.

La mia proposta:

A: Sto attenta a te, papà. È la ragione per cui ti ho fatto trasferire qui. Così non vivi più da solo.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Danilo Rana
Italy
Local time: 20:04
per evitare che tu vivessi da solo
Explanation:
Direi così ripetendo 'da solo' nella frase che segue.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-05-26 13:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Wouldn't be living non si riferisce al presente
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 20:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2per evitare che tu vivessi da solo
Lisa Jane
4 +1Così non dovrai più vivere da solo
Alessandra Rizzo


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Così non dovrai più vivere da solo


Explanation:
Un'altra proposta

Alessandra Rizzo
Italy
Local time: 20:04
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: oppure: così non vivrai da solo - per un dialogo scorrevole
1 day 1 hr
  -> Grazie mille! Sì, il fine della mia proposta era proprio quello di rendere il tutto più scorrevole e devo ammettere che la tua idea è anche migliore
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
per evitare che tu vivessi da solo


Explanation:
Direi così ripetendo 'da solo' nella frase che segue.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-05-26 13:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Wouldn't be living non si riferisce al presente

Lisa Jane
Italy
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: Così non avresti vissuto da solo
1 hr
  -> Grazie!

agree  claudia lanari
2 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search