GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Apr 18, 2021 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dr. M. S. Niranjan India | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Twenty years of making progress in/ playing an active part in Explanation: Just an idea, not sure if it fits with the context of the sentence but it might do! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The 20th Year Leap Explanation: Just one suggestion. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2021-04-18 14:27:01 GMT) -------------------------------------------------- I think the implication is that extraordinary progress has been made for the first time in 20 years. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
20th Essential Leap Year Explanation: Because it means “20th Leap Year” you can add the word “essential” generally but it will still depend on the focused product. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a giant leap in the 20th year Explanation: This is just to avoid confusion with うるう年 (leap year). -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2021-04-19 01:51:59 GMT) -------------------------------------------------- "A breakthrough in the 20th year" may also work. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.