This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tjasa Kuerpick Словения Local time: 02:04 Slovenian на Немски + ...
Apr 15
During my translation I came to the segment consisting of one single word "Zähler" (counter). Since the word "Zählen" (counting) is present in the TM, SDL reports a 90% match for this segment. I think this kind of letter-based fuzzy calculation is definitely going too far. Based on this I logically conclude that a list item like "a" is then 100%, when I have a segment with "b" only. The same could be said if I have the German word "an", whereas in my d... See more
During my translation I came to the segment consisting of one single word "Zähler" (counter). Since the word "Zählen" (counting) is present in the TM, SDL reports a 90% match for this segment. I think this kind of letter-based fuzzy calculation is definitely going too far. Based on this I logically conclude that a list item like "a" is then 100%, when I have a segment with "b" only. The same could be said if I have the German word "an", whereas in my document I have "ab", or what?! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.