Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
договор подряда на оказание переводческих услуг
French translation:
contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat
Added to glossary by
Alina Seremet
Jan 11, 2009 12:05
15 yrs ago
Russian term
договор подряда на оказание переводческих услуг
Russian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Речь идет о договоре на оказание переводческих услуг. Я думаю что правильно contrat à forfait, но не уверена
Proposed translations
(French)
3 +2 | contrat de prestation de services de traduction | Helena Dudarets |
4 | зависит от статуса переводчика | Ludmila Maier |
3 | contrat de louage de services de traduction et d'interprétation | Nata_L |
Change log
Jan 12, 2009 02:20: Alina Seremet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/993554">Alina Seremet's</a> old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг"" to ""contrat de prestation de services de traduction""
Jan 12, 2009 17:33: Alina Seremet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/993554">Alina Seremet's</a> old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг"" to ""contrat de prestation de services de traduction""
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
contrat de prestation de services de traduction
.......ou
Contrat de fourniture de services de traduction
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2009-01-12 07:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо
Contrat de fourniture de services de traduction
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2009-01-12 07:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
спасибо
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat (une clause du contrat stipule que le prestataire fournit les deux services - traduction et interprétariat"
1 hr
contrat de louage de services de traduction et d'interprétation
...
3 hrs
зависит от статуса переводчика
Если договор заключается с бюро переводов или с переводчиком - индивидуальным предпринимателем, то это - contrat de prestation de services, если же переводчик - физическое лицо, нанимается на некоторое время к заказчику для осуществления перевода, то это - contrat de mission ( если предприятие временное, н-р, строительство объекта), или же CDD (если предприятие осуществляет постоянную деятельность), а также contrat a titre onereux.
Example sentence:
contrat de mission conclu entre l’entreprise de travail temporaire et le salarié intérimaire.
CONTRAT DE MISSION Ce contrat est conclu entre l'entreprise de travail temporaire et le salarié.
Reference:
Something went wrong...