• Estados Unidos02:43
  • Rate per min. $8.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have more than 12 years of experience as an audiovisual translator. I have worked both in-house and as a freelancer in several projects for subtitling, closed captioning and translation for dubbing purposes, as well as a language consultant in dubbing studios. One of the most important projects I was involved in was as a subtitler for the deaf and the hard-of-hearing for RTVE, the Spanish State television, mainly because of the complexity and the tight deadlines of the project.
Subtitling software:
  • FAB Subtitler Pro
  • Subtitle Edit
Specializing in:
  • Arte, artes manuales, pintura
  • Informática: Programas
  • Internet, comercio-e
  • Medios / Multimedia
  • Encuestas
  • Textil / Ropa / Moda
  • Cocina / Gastronomía
  • Cosméticos / Belleza
  • Lingüística
  • Poesía y literatura

Language variants:

  • Source languages
  • Target languages
  • español – Standard-Spain
  • español – Standard-Spain

Credentials:

  • UAB:
  • inglés al español
  • catalán al español
  • español
  • español al inglés
  • catalán al inglés
  • University of Barcelona:
  • inglés al español
  • inglés al catalán
  • español al catalán
  • catalán al español
  • inglés
  • catalán
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search