Pages in topic:   [1 2] >
Poll: What do you think about CAT tool prices (in general)?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Feb 1, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "What do you think about CAT tool prices (in general)?".

This poll was originally submitted by Veronica Rodriguez. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 17:05
Spanish to English
+ ...
Other Feb 1, 2023

Naming no names, I think the one generally regarded as the industry standard is overpriced and overcomplicated, at least for my purposes. The one I use is much simpler to manage and more reasonably priced, at least in my opinion. I suppose any tool is only as valuable as what the user can achieve with it.

[Edited at 2023-02-01 08:23 GMT]


Mónica Algazi
Yetta Jensen Bogarde
Oleksii Huz
minajapan
Philip Lees
Sanjin Grandić
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 17:05
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
Fairly priced Feb 1, 2023

I think they are fairly priced, since you can go on for years with your purchase (I would say 5 years is perfectly doable).

I just hope they will stay away from those subscription nonense a lot of software is switching to these days, because apparently that constitutes a justified reason to turn an affordable product into a very expensive one. In the past my one-time purchase dictionary software cost me about 400 euros and lasted as long as my computer lasted. This year or the next
... See more
I think they are fairly priced, since you can go on for years with your purchase (I would say 5 years is perfectly doable).

I just hope they will stay away from those subscription nonense a lot of software is switching to these days, because apparently that constitutes a justified reason to turn an affordable product into a very expensive one. In the past my one-time purchase dictionary software cost me about 400 euros and lasted as long as my computer lasted. This year or the next I will have to replace my computer and then I will be forced to switch to subscription software: again (at least) 400 euros, but this time per year (* insert cursing *).
Collapse


Christopher Schröder
Erik Felder
expressisverbis
Tanja Oresnik
Kevin Fulton
Jorge Payan
Philippe Etienne
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Fair Feb 1, 2023

How many other businesses get to spend as little on tools as us?

That said, they all seem to be unnecessarily complicated and full of features you don’t need.

PS £400 a year on dictionaries?!! There are plenty of free ones online…


Lieven Malaise
writeaway
 
achaave
achaave  Identity Verified
Norway
Local time: 17:05
Member (2014)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
The main problem Feb 1, 2023

I think the main problem is that CAT tools cannot be used interchangeably. This forces you to buy more than one CAT tool, and that becomes very expensive very quickly.

Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 17:05
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
Interesting Feb 1, 2023

achaave wrote:
I think the main problem is that CAT tools cannot be used interchangeably. This forces you to buy more than one CAT tool, and that becomes very expensive very quickly.


Interesting. I would never consider doing that. I use Trados since ages and until now every agency I work with has been okay with that. 1 client tried to persuade me to switch to MemoQ online, but I didn't like it and told that I wouldn't accept any more work with MemoQ. She accepted that and I'm using Trados again.

I wouldn't trust agencies that prefer a CAT tool over the translator itself, by the way.


expressisverbis
Anette Hilgendag
Christine Andersen
Raul Soares Junior
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Interoperability Feb 1, 2023

achaave wrote:

I think the main problem is that CAT tools cannot be used interchangeably. This forces you to buy more than one CAT tool, and that becomes very expensive very quickly.


I beg to disagree, leading CAT tools like CafeTran Espresso, Transit, Trados have a high degree of interoperability.


Lieven Malaise
expressisverbis
Wolfgang Schoene
Jorge Payan
Stepan Konev
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Netherlands
Local time: 17:05
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
CAT tools are great to enhance productivity and quality ... Feb 1, 2023

... so it's not a bad idea at all to invest in them as a freelance translator. However, annual subscription models for any software solution, including CAT tools, aren't my cup of tea. I've been using Déjà Vu X3 since the beginning of my career as a translator, still going strong

expressisverbis
Anette Hilgendag
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 17:05
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Exactly! Feb 1, 2023

Hans Lenting wrote:

achaave wrote:

I think the main problem is that CAT tools cannot be used interchangeably. This forces you to buy more than one CAT tool, and that becomes very expensive very quickly.


I beg to disagree, leading CAT tools like CafeTran Espresso, Transit, Trados have a high degree of interoperability.


'A high degree of interoperability', but not 100%. And lets not forget the agencies that stick to their CAT of choice (and refuse to accept work done with another CAT), or worse, that use their own inhouse platform.

Sorry Hans, I beg to disagree.


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
The other angle Feb 1, 2023

The problem with CAT tools is that they are used to drag the prices down. That, in itself, is expensive.

Mónica Algazi
Yetta Jensen Bogarde
Delll
writeaway
Philip Lees
Kay Denney
Sanjin Grandić
 
Ana Vozone
Ana Vozone  Identity Verified
Local time: 16:05
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Other Feb 1, 2023

It all depends on the type of demand you have from clients. If they require you to use a CAT Tool and they are regular clients, I think it is worth the investment. Also, CAT Tools do stimulate your learning of technology, so that is a plus too, in my opinion.

expressisverbis
Stepan Konev
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 16:05
Member (2008)
Italian to English
£189.31 in August 2021 Feb 1, 2023

I paid £189.31 in August 2021 for CafeTran and it's a perpetual license ("perpetual" means "until the end of time").

So I think the price is very reasonable.


Christopher Schröder
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 16:05
Member (2008)
Italian to English
Not me Feb 1, 2023

Lingua 5B wrote:

The problem with CAT tools is that they are used to drag the prices down.


That doesn't work with me.


Kevin Fulton
expressisverbis
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:05
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Work or not work Feb 1, 2023

Tom in London wrote:

Lingua 5B wrote:

The problem with CAT tools is that they are used to drag the prices down.


That doesn't work with me.


I was just saying what I'm being offered, not what I'm accepting. Even though it's not with every client, I generally don't have a good experience with CATs or CAT promoters.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
I agree (partially) Feb 1, 2023

Hi Robert,

'A high degree of interoperability', but not 100%. And lets not forget the agencies that stick to their CAT of choice (and refuse to accept work done with another CAT), or worse, that use their own inhouse platform.


These days I only receive Trados projects (for which my CAT tool offers perfect compatibility). Transit seems to have disappeared. And memoQ projects are not offered neither, in my field and language combination.

With the latter I'm very happy, since I don't like how memoQ allows project managers to lock all resources on the server. It's a lot like Across ...

And yes, ultimately it is the freelance translator's decision: do I want to work on the server (with all the restrictions that come with it!) or not?

I decided to tell a mayor client who exclusively uses memoQ that I'm no longer interested in his business, if he doesn't allow me to download TMX and TBX. I'm still happy with that decision. I am the one who decides what tool to use.


expressisverbis
Robert Rietvelt
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What do you think about CAT tool prices (in general)?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »