This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gabriele Davini Local time: 15:50 Английски на Италиански + ...
Jun 18, 2015
Ciao,
vi segnalo il seguente seminario gratuito:
IMPARARE A SOTTOTITOLARE
Teoria e pratica del sottotitolaggio interlinguistico professionale e amatoriale
Dott.ssa Raffaella Panizzon
Venerdì 26 giugno alle ore 14.00 - 18.00 presso la SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI ... See more
Ciao,
vi segnalo il seguente seminario gratuito:
IMPARARE A SOTTOTITOLARE
Teoria e pratica del sottotitolaggio interlinguistico professionale e amatoriale
Dott.ssa Raffaella Panizzon
Venerdì 26 giugno alle ore 14.00 - 18.00 presso la SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI DI PADOVA, Riviera Tito Livio, 43 - www.mediatorilinguisticipadova.it
MODULO A:
- Introduzione alla traduzione audiovisiva e al testo multimodale
- Il sottotitolaggio professionale: caratteristiche linguistiche e tecniche
- Il sottotitolaggio amatoriale (fansubbing): i fan e la traduzione delle serie TV
MODULO B:
- Introduzione ai software di sottotitolaggio gratuiti e professionali più diffusi (WinCaps, Aegisub, Subtitle Workshop)
- Sottotitolare un video: dalla trascrizione alla traduzione
- Attività pratiche di sottotitolazione individuale e di gruppo
I partecipanti dovranno essere muniti di PC portatile.
Le esercitazioni pratiche del modulo B verranno svolte con Subtitle Workshop scaricabile gratuitamente da http://subworkshop.sourgeforce.net/download.php (cliccare su download e scegliere la versione installer o portable).
Ingresso gratuito.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.