Jan 18, 2008 05:36
16 yrs ago
English term

open its company equity

English to Russian Bus/Financial Finance (general) Финансирование проекта
Уважаемые, я перевожу некое ТЭО и попал в засаду с финансовыми терминами. Посмотрите, кто разбирается, в том ли направлении я перевожу.
Спасибо
To fund the project equity, the ХХХ will open its company equity. One major financial auditors company has evaluated existing assets at a value of 150 million USD. It issued a report containing several volumes of data. A venture fund will inject 70 million USD in cash and it is expected to find partner (banks?) to cash 210 million USD for 49% of equity, leading to a total of 281 million USD of cash. This makes the equity part necessary for 30% of the project. The remaining 689 million dollar of cash needed to build the plant will come through loans.
As a result of this plan, the company assets will be shared on a basis 51%-49% with a new partner. A big size of the cash needed for the project will come from outside.
Вот мой уже чуть причесанный вариант:
Для финансирования проекта ХХХ выпустит свои акции на фондовую биржу. По оценке одной из крупнейших компании финансового аудита стоимость существующих активов составляет 150 миллионов долларов США. Она оформила отчет, содержащий несколько томов данных. Венчурный фонд вложит средства в сумме 70 миллионов долларов США, кроме того, предполагается привлечение партнера (банки?) для выделения 210 миллионов долларов США под залог 49% капитала, что дает всего 281 миллион долларов США. Это позволяет сформировать фонд, необходимый для финансирования 30% проекта. Остальные 689 миллионов долларов, необходимые для строительства завода, поступят по кредитным линиям.
В результате осуществления этого плана активы компании будут разделены по долям 51%-49% с новым партнером. Большая часть средств, необходимых для выполнения этого проекта, поступит из внешних источников финансирования.

Discussion

Aleksey Chervinskiy Jan 18, 2008:
Спасибо за доверие
Igor Blinov Jan 18, 2008:
Венчурный фонд предоставит средства...
Ну и замечания коллег.
Gennady Lapardin Jan 18, 2008:
Алексей раньше успел :) + 2. согласование: для привлечения партнеров(банкОВ?) 3. раз это ТЭО, значит такие вещи, как наличные/свободные средства - самая сладкая конфетка, зачем про них умалчивать ?
Aleksey Chervinskiy Jan 18, 2008:
Измените вот это: "под залог 49% капитала," на "для приобретения 49% акций".
Речь идет о том, что венчурный фонд с партнером будут владельцами 49% акций ХХХ.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

продаст часть своих акций

Речь, вероятно идет о частной компании, где 100% акций принадлежит одному лицу (может быть как физическое так и юридическое лицо). Возможно по Уставу компании так должно быть. Т.е. они "открывают" свои акции для покупки людьми (компаниями) со стороны, для получения средств на финансирование какого-то своего проекта.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-18 05:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы не стал писать, что они выпустят акции на фондовую биржу. Из того параграфа, что Вы привели, скорее выходит что сделка совершается частным порядком.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-18 06:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуйста. Я бы перефразировал и это предложение: "активы компании будут разделены по долям 51%-49% с новым партнером."

Можно понять, что они разделили активы и разбежались.

Лучше сказать что-то наподобие: активы будут в совместной собственности партнеров.
Note from asker:
Спасибо. Я в этой тематике - полный неуч, о частном порядке продажи акций вообще не подозревал :). Да, там по тексту ХХХ 100% принадлежит компании ЫЫЫ, которая в свою очередь принадлежит 2 компаниям (одна из которых Газпром)
Peer comment(s):

agree Gennady Lapardin : м.б. (пере)уступит ? // de rien du tout AFAIK
16 mins
Merci
agree Igor Blinov
1 hr
agree Katia Gygax
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Учёл все советы."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search