This question was closed without grading. Reason: Resposta inaceitável
Feb 11, 2015 05:23
9 yrs ago
1 viewer *
português term
Técnico Superior de Direito
português para inglês
Direito/Patentes
Educação/pedagogia
Pode alguem dar-me uma traduçao acertada deste termo?
Proposed translations
(inglês)
3 +1 | Senior Legal Technician | Vitor Pinteus |
Proposed translations
+1
7 horas
Senior Legal Technician
vd links:
1. ("Senior Legal Technician"): https://www.google.pt/search?q=Técnico Superior de Direito&o...
Creio que esta é uma tradução possível e aceitável para essa categoria.
Creio que a categoria de "Técnico Superior de Direito" é uma categoria da função pública, e também ocorre a designação "Senior Legal Technician" para muitos cargos de função pública.
2. ("Senior Legal Technician" + "civil service"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=q1TbVNvJOO6r8wenqoLYDA&g...
3. ("Senior Legal Technician" + "public service"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=q1TbVNvJOO6r8wenqoLYDA&g...
1. ("Senior Legal Technician"): https://www.google.pt/search?q=Técnico Superior de Direito&o...
Creio que esta é uma tradução possível e aceitável para essa categoria.
Creio que a categoria de "Técnico Superior de Direito" é uma categoria da função pública, e também ocorre a designação "Senior Legal Technician" para muitos cargos de função pública.
2. ("Senior Legal Technician" + "civil service"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=q1TbVNvJOO6r8wenqoLYDA&g...
3. ("Senior Legal Technician" + "public service"): https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=q1TbVNvJOO6r8wenqoLYDA&g...
Discussion