This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 22, 2018 08:51
6 yrs ago
2 viewers *
English term
engineering
English to German
Science
Environment & Ecology
I want to translate a project title from English into German. The project is called "Engineering Nature: Environment, Technology, and the Making of Modern Turkey". How can be "engineering" here be translated into German
P.S: it means mastering, modifying, configuring etc. here
P.S: it means mastering, modifying, configuring etc. here
Proposed translations
(German)
3 +1 | Gestaltung, Regulierung | Marion Schweizer |
3 | Konstrukt Natur | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
10 mins
Konstrukt Natur
My proposal is a bit different, but it expresses your idea, I think ...
Note from asker:
Many thanks, vielen Dank! |
+1
14 mins
Gestaltung, Regulierung
Je nachdem, ob es positiv oder eher neutral klingen soll: Naturgestaltung/Gestaltung der Natur oder Naturregulierung/Regulierung der Natur. Eher negativ wäre in meinen Ohren Kontrolle oder Beherrschung der Natur.
Note from asker:
Vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
: Gestaltung würde mir besser gefallen als Regulierung; Entwickeln/Entwicklung ginge auch
1 hr
|
Discussion
@Ralf dafür oder dagegen?? Hmmm. Ich würde sagen beides. Also, es geht um die Einflüsse, oder besser Vorteile und Nachteile der Modifizierung, Gestaltung usw.
(Kleine Nuancen: Mit einem Deich beherrscht man die Natur, mit einem Staudamm nutzt man sie. Schützen kann man sie mit beidem.)
(Sorry, ich bin kein dt. Muttersprachler. Hoffentlich konnte ich die Bedeutung aufklären)