Glossary entry (derived from question below)
Aug 11, 2023 17:24
9 mos ago
18 viewers *
Spanish term
carrera
Spanish to Portuguese
Tech/Engineering
Agriculture
Maquinaria para cosechas
Se trata de la traducción de varias fichas técnicas de piezas de reposición para cosechadoras. Este es el contexto:
"La mayoría de las cajas de cuchillas de cosechadoras tienen una carrera entre los 75 a 85 milímetros que se reduce a un promedio de 65 milímetros por pérdida en las cajas de rodamientos y en los extremos del talón cuando se someten a carga de trabajo."
Pensé en "deslocamento" pero como no soy especialista en el tema quisiera conocer la opinión de los colegas. (término en PT-BR)
Desde ya, muchas gracias por su valiosa ayuda.
"La mayoría de las cajas de cuchillas de cosechadoras tienen una carrera entre los 75 a 85 milímetros que se reduce a un promedio de 65 milímetros por pérdida en las cajas de rodamientos y en los extremos del talón cuando se someten a carga de trabajo."
Pensé en "deslocamento" pero como no soy especialista en el tema quisiera conocer la opinión de los colegas. (término en PT-BR)
Desde ya, muchas gracias por su valiosa ayuda.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | curso | Matheus Chaud |
Change log
Aug 16, 2023 10:57: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/578672">Alejandra Vuotto's</a> old entry - "carrera"" to ""curso""
Proposed translations
+2
4 mins
Spanish term (edited):
carrera
Selected
curso
Em engenharia, o comum é chamar de curso:
https://www.spanishdict.com/translate/carrera
carrera:
a. stroke
La carrera del émbolo es invariable.
The piston stroke is invariable.
https://www.google.com/search?q=curso do pistão
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2023-08-11 17:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
Obs.: sei que não é um pistão, mas é apenas um exemplo de tradução também no contexto de máquinas, e creio que pode ser aplicado ao seu caso :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda! Un saludo"
Something went wrong...