Glossary entry

Arabic term or phrase:

تنظيم المنطقة

English translation:

zoning

Added to glossary by Ziad Marzouka
Aug 27, 2005 18:49
18 yrs ago
19 viewers *
Arabic term

تنظيم المنطقة

Arabic to English Other Architecture
قطعة أرض رقم 00 حوض 00 نوع التنظيم سكن ج قريبة من المنطقة التجارية

How about "Area classification: residential C" ?
Proposed translations (English)
5 +12 zoning
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aisha Maniar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Khalid Alkodah Aug 27, 2005:
Mr Alaa: These Arabic terms are there in the title deeds of the Jordanian Department of Lands & Registration.
Non-ProZ.com Aug 27, 2005:
It's an American organization operating in Jordan
Alaa Zeineldine Aug 27, 2005:
Should have both questions at once, but what country are you translating for?
ahmadwadan.com Aug 27, 2005:
I agree Ziad
Non-ProZ.com Aug 27, 2005:
Jordan, thanks for asking.
Alaa Zeineldine Aug 27, 2005:
What country does this refer to?

Proposed translations

+12
48 mins
Arabic term (edited): ����� �������
Selected

zoning

If you are translating for an American business or authority, I would use the American term Zoning. Also "lot" and "block" for أرض رقم and حوض.

Run a quick google search on the words "block lot zoned residential" withouth the quotes to get an idea.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-08-27 19:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

For completion, your phrase would be:

lot #00 block #00 zoned residential C, near business district
Peer comment(s):

agree Khalid Alkodah
11 mins
agree Sami Khamou
16 mins
agree Aisha Maniar
36 mins
agree Fuad Yahya
40 mins
agree Dikran
1 hr
agree A Nabil Bouitieh
2 hrs
agree Dina Abdo
2 hrs
agree Saleh Ayyub
2 hrs
agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : absolutely correct / sometimes also called town planning or town zoning
10 hrs
agree Mohamed Gaafar
10 hrs
agree Mona Ragaei
18 hrs
agree AhmedAMS
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Alaa"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search