Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
ròssecs de comptes
English translation:
balances
Added to glossary by
Ross Andrew Parker
Oct 23, 2009 08:32
14 yrs ago
Catalan term
ròssecs de comptes
Catalan to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Context as follows:
...firmar a l'efecte xecs, ordres, pòlisses i altres documents; demanar i conformar o rebutjar extractes i ròssecs de comptes.
Thanks in advance!
...firmar a l'efecte xecs, ordres, pòlisses i altres documents; demanar i conformar o rebutjar extractes i ròssecs de comptes.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 +1 | balances | Ross Andrew Parker |
3 | balances | Tony Isaac |
Change log
Oct 27, 2009 15:00: Ross Andrew Parker Created KOG entry
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
balances
From the context, I think they just mean account balances. "Carrying forward of accounts" wouldn't seem to make much sense in this context.
4 fig esp COMPT 1 Paga o renda vençuda i no cobrada.
2 Quantitat residual d'un compte que passa a formar part d'un compte nou.
3 Suma de les partides que figuren en una columna que passa a figurar com a sumand de la columna següent.
ca ròssec, m
ca suma anterior, f sin. compl.
es suma y sigue
fr report
en carried forward
4 fig esp COMPT 1 Paga o renda vençuda i no cobrada.
2 Quantitat residual d'un compte que passa a formar part d'un compte nou.
3 Suma de les partides que figuren en una columna que passa a figurar com a sumand de la columna següent.
ca ròssec, m
ca suma anterior, f sin. compl.
es suma y sigue
fr report
en carried forward
Note from asker:
Thanks to both of you. Points go to Ross for being quickest on the mark!! Guessed it was balance but (after too many hours at this computer) couldn't be sure. |
Sorry Ross for making the entries in the Gloss for two of the answers you helped with: it was a mistake on my part as I'd intended to leave that to the answerer but for some reason I slipped up. It seems fair to me that the answerer makes the entry, although there seems to be different ways of going about it depending on the translator. Anyway, thanks again for your much appreciated contributions. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "See note posted last week!"
12 mins
balances
I've found two meanings for this: 'balances' or 'amounts pending'. Probably 'balances' here.
HTH
HTH
Something went wrong...