Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
Himmelmor
English translation:
hospice carer
Added to glossary by
LinguaLab.net
Mar 24, 2009 18:43
15 yrs ago
Danish term
Himmelmor
Danish to English
Medical
Medical: Health Care
I am looking for an equivalent translation of "himmelmor" into English - the closest alternative I have found so far is End-of-Life Carer, which does not share the same positive connotations.
The term will be a person's job title, and will be used in a book in the alternative health field.
All suggestions received with thanks! :o)
The term will be a person's job title, and will be used in a book in the alternative health field.
All suggestions received with thanks! :o)
Proposed translations
(English)
3 | hospice care giver | Nils Andersson |
3 -1 | palliative caretaker | Suzanne Blangsted (X) |
1 +1 | Lady Nightingale | Jande |
Proposed translations
13 hrs
Selected
hospice care giver
This is based on the explanations given, I have never
encountered the term. But "hospice" and "hospice care"
are the accepted terms for end-of-life palliative care,
at least in the US.
encountered the term. But "hospice" and "hospice care"
are the accepted terms for end-of-life palliative care,
at least in the US.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
-1
19 mins
palliative caretaker
a bit more positive than "end-of life caretaker"
Several hits for "palliative caretaker" with explanations on google.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-24 22:09:51 GMT)
--------------------------------------------------
Since ther eis a "disagree" - please read:
http://www.nda.ox.ac.uk/wfsa/html/wa02_01/wa02_018.htm
Several hits for "palliative caretaker" with explanations on google.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-24 22:09:51 GMT)
--------------------------------------------------
Since ther eis a "disagree" - please read:
http://www.nda.ox.ac.uk/wfsa/html/wa02_01/wa02_018.htm
Peer comment(s):
disagree |
Sven Petersson
: Please read http://en.wikipedia.org/wiki/Palliative_care carefully!
2 hrs
|
You read this - http://www.nda.ox.ac.uk/wfsa/html/wa02_01/wa02_018.htm
|
|
neutral |
Christine Andersen
: carer in UK Englísh at least, not caretaker. A caretaker is someone who looks after buildings and property etc. on our side of the pond. But a palliative carer sounds like the right job description.
13 hrs
|
The word caretaker is also used here in the US for a person who takes care of another person.
|
+1
10 hrs
Lady Nightingale
Based on Florence Nightingale this term can be used to describe exceptional female carers. As far as I know it is, however, not an official job title.
also I found "ministering angel"
also I found "ministering angel"
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: I rather like ministering angel. Heavenly Mother is ´taken´ in English to mean something else, and the literary allusion is hard to render - many Danes would not get it either, and the book is one (of thousands...) that I have never heard of.
3 hrs
|
Discussion