Glossary entry

Danish term or phrase:

spadseretur

English translation:

walk/stroll

Added to glossary by sans22 (X)
Nov 19, 2012 14:24
11 yrs ago
1 viewer *
Danish term

spasereture

Danish to English Marketing Tourism & Travel
xxx byder på masser af rekreative udfoldelsesmuligheder både ude og inde.Fra spasereture i den naturskønne xxx lige uden for døren, over petanquebaner til aktivitetsrum og fjernsynsstue.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): 564354352 (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

walk/stroll

Danish is misspelled and should be "spadseretur", and means a walk or a stroll (e.g. a stroll along the beach".
Peer comment(s):

agree Diarmuid Kennan
4 mins
agree Finn Skovgaard (X) : Don't forget the plural
27 mins
agree Lene Johansen
1 hr
agree kargaard
2 hrs
agree Margrethe Stuttaford : Margrethe Stuttaford
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
1 min

walks

or 'strolls'
source is misspelled - should read "spadsereture"
Peer comment(s):

agree Finn Skovgaard (X) : This could have been looked up in a dictionary
27 mins
agree kargaard
2 hrs
agree Michael Davies
21 hrs
Something went wrong...
-1
3 mins

hiking / walking trails

I think the answer depends on how strenuous your client wants this particular activity to be.

Hope this helps!
Peer comment(s):

disagree Finn Skovgaard (X) : A trail is the place where you walk. Spadseretur refers to the action of walking. Spadseretur cannot mean hiking.
30 mins
neutral Christine Andersen : At spadsere is generally at a more relaxed pace than hiking.
35 mins
Something went wrong...
1 hr

spadsereture

Ifølge Retskrivningsordbogen.dk hedder det "spadsereture" og ikke "spasere".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search