Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
rechten ontlenen aan
French translation:
[Vous ne pouvez pas] vous prévaloir de [cette déclaration] pour vous arroger des droits.
Added to glossary by
gitta van duuren (X)
Nov 26, 2011 12:20
12 yrs ago
Dutch term
rechten ontlenen aan
Dutch to French
Law/Patents
Human Resources
"Door u kunnen aan deze verklaring geen rechten worden ontleend."
Il s'agit d'une attestation employeur concernant les revenus d'un salarié sur les 12 derniers mois en vue d'obtention d'un prêt bancaire.
Il s'agit d'une attestation employeur concernant les revenus d'un salarié sur les 12 derniers mois en vue d'obtention d'un prêt bancaire.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
1 day 39 mins
Selected
[Vous ne pouvez pas] vous fonder sur [cette déclaration] pour vous arroger des droits.
"ontlenen" dans le Van Dale 2011 en ligne:
ontlenen (overgankelijk werkwoord)
1. overnemen uit
emprunter (qqch. à qqch., à qqn.)
tirer (qqch. de qqch., de qqn.), puiser (qqch. dans qqch.), extraire (qqch. de qqch.) (m.b.t. passage, citaat)
▼ voorbeelden
woorden aan het Engels ontlenen
emprunter des mots à l'anglais
2. te danken hebben
emprunter
devoir
▼ voorbeelden
z
ijn naam ontlenen aan iem., iets
devoir son nom à qqn., à qqch., tirer son nom de qqn., de qqch.
zijn ideeën aan iets, iem. ontlenen
s'inspirer de qqch., de qqn. ¶.
overige voorbeelden
***waaraan ontleent hij*** dergelijke pretenties, ***het recht om dat te doen?***
sur quoi est-ce qu'il fonde de telles prétentions?
***sur quoi se fonde-t-il pour s'arroger le droit de le faire?***
-----
=> "Door u kunnen aan deze verklaring geen rechten worden ontleend."
Vous ne pouvez pas vous fonder sur cette déclaration pour vous arroger des droits.
-----
=> "rechten ontlenen aan":
la question est donc mal posée, mais je vais tenter d'y répondre:
[Vous ne pouvez pas] vous fonder sur [cette déclaration] pour vous arroger des droits.
=> se fonder sur [qqch] pour s'arroger des droits
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-11-27 20:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
Grand Robert de la langue française 2011:
se fonder v. pron.
1 Réfl. (Sujet n. de personne). Prendre pour base, pour justification. ➙ Appuyer (s').
Ex.: Les historiens se fondent sur des documents. Juge qui se fonde sur un précédent. Je me fonde sur ce que le fait s'est déjà produit. Sur quoi vous fondez-vous pour dire ceci ?
-----
se prévaloir v. pron.
ÉTYM. (1564; le plus souvent à l'inf.).
◆ Tirer avantage ou parti (de qqch.), faire valoir* (qqch.).
Ex.: Il pouvait se prévaloir de sa situation exceptionnelle, de ses droits.
➙ Alléguer.
ontlenen (overgankelijk werkwoord)
1. overnemen uit
emprunter (qqch. à qqch., à qqn.)
tirer (qqch. de qqch., de qqn.), puiser (qqch. dans qqch.), extraire (qqch. de qqch.) (m.b.t. passage, citaat)
▼ voorbeelden
woorden aan het Engels ontlenen
emprunter des mots à l'anglais
2. te danken hebben
emprunter
devoir
▼ voorbeelden
z
ijn naam ontlenen aan iem., iets
devoir son nom à qqn., à qqch., tirer son nom de qqn., de qqch.
zijn ideeën aan iets, iem. ontlenen
s'inspirer de qqch., de qqn. ¶.
overige voorbeelden
***waaraan ontleent hij*** dergelijke pretenties, ***het recht om dat te doen?***
sur quoi est-ce qu'il fonde de telles prétentions?
***sur quoi se fonde-t-il pour s'arroger le droit de le faire?***
-----
=> "Door u kunnen aan deze verklaring geen rechten worden ontleend."
Vous ne pouvez pas vous fonder sur cette déclaration pour vous arroger des droits.
-----
=> "rechten ontlenen aan":
la question est donc mal posée, mais je vais tenter d'y répondre:
[Vous ne pouvez pas] vous fonder sur [cette déclaration] pour vous arroger des droits.
=> se fonder sur [qqch] pour s'arroger des droits
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-11-27 20:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
Grand Robert de la langue française 2011:
se fonder v. pron.
1 Réfl. (Sujet n. de personne). Prendre pour base, pour justification. ➙ Appuyer (s').
Ex.: Les historiens se fondent sur des documents. Juge qui se fonde sur un précédent. Je me fonde sur ce que le fait s'est déjà produit. Sur quoi vous fondez-vous pour dire ceci ?
-----
se prévaloir v. pron.
ÉTYM. (1564; le plus souvent à l'inf.).
◆ Tirer avantage ou parti (de qqch.), faire valoir* (qqch.).
Ex.: Il pouvait se prévaloir de sa situation exceptionnelle, de ses droits.
➙ Alléguer.
Note from asker:
Badankt Isablle! Je pense que je vais prendre un mix avec Imanol, à savoir : Vous ne pouvez vous prévaloir de cette attestation pour vous arroger des droits |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
emprunter des droits
tirer des droits
revendiquer des droits
revendiquer des droits
Peer comment(s):
agree |
Veronique Lhuissier-Bordais
: oui, c'est ça: "vous ne pouvez emprunter de droits à cette attestation" ça peut être tourné autrement...
34 mins
|
agree |
Pascale van Kempen-Herlant
4 hrs
|
1 day 4 hrs
se prévaloir de ... pour exiger quelque ... que ce soit
Vous ne pouvez vous prévaloir de cette attestation pour exiger quelque avantage que ce soit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2011-11-27 16:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Sous-entendu : d'autres droits que ceux initialement prévus par le contrat.
Autrement dit : cette attestation ne change rien aux termes du contrat.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2011-11-27 16:37:37 GMT)
--------------------------------------------------
Sous-entendu : d'autres droits que ceux initialement prévus par le contrat.
Autrement dit : cette attestation ne change rien aux termes du contrat.
Note from asker:
Merci Imanol! Je mixerai votre réponse avec celle d'Isabelle: Vous ne pouvez vous prévaloir de cette attestation pour vous arroger des droits |
Something went wrong...