Glossary entry

Dutch term or phrase:

chat

French translation:

chat

Added to glossary by Martine Etienne
Mar 12, 2009 20:37
15 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

chat

Dutch to French Other Telecom(munications) téléphonie mobile
Je sais que ce la traduction de ce terme se trouve déjà sur le site.

Mais dans le cas d'un système du genre de MSN s'adressant spécialement à la jeunesse, faut-il utiliser "bavarder", "discuter" ou bien "chatter"..
Mes filles chattent en ligne... mais est-ce le bon terme.
Merci !
Proposed translations (French)
5 +2 chat
4 dialogue en ligne
4 clavardage

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

chat

Oui, c'est absolument le terme utilisé!
Peer comment(s):

agree Elisabeth Vandezande
8 hrs
agree daniele toren
3 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de m'avoir confirmé qu'on pouvait utiliser ce terme, j'ai également utilisé "dialogue en ligne" pour un peu varier. Merci à tous ."
11 hrs

dialogue en ligne

Je pense également que "chatter" est le terme adéquat. Cependant, si la formule vous gêne dans certaines tournures, vous pouvez par exemple utiliser le terme "dialogue(r) en ligne". Il s'agit, selon le journal officiel français, de la traduction appropriée du "chat" anglophone.

*******
Journal officiel du 05/04/2006
dialogue en ligne
Forme abrégée : dialogue, n.m.
Domaine : Télécommunications-Informatique/Internet
Définition : Conversation entre plusieurs personnes connectées en même temps à un réseau, qui échangent des messages s'affichant en temps réel sur leur écran.
Équivalent étranger : chat
Attention : Cette publication annule et remplace celle du terme « causette » au Journal officiel du 16 mars 1999.
*********
Something went wrong...
3 days 11 hrs

clavardage

Néologisme d'origine québécoise que je trouve personnellement très adapté (voir GDT)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search