Glossary entry

English term or phrase:

coughed into the air

Indonesian translation:

yang terbatukkan ke udara

Added to glossary by David Andersen
Sep 6, 2012 00:17
11 yrs ago
English term

coughed into the air

English to Indonesian Medical Medical: Health Care
Istilah ini muncul di brosur mengenai batuk rejan. Kalimatnya sebagai berikut:
Bacteria coughed into the air can be inhaled by babies, children or adults nearby

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

yang terbatukkan ke udara

akhiran -kan diperlukan di sini
awalan ter = tidak disengaja

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-09-06 20:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

dengan demikian terjemahan spesifik mengacu kepada "proses batuk" sebagai sumber, bukan sekedar penyebaran umum yang tidak jelas

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-09-06 20:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

...benda asing terbatukkan keluar...
source: http://www.tanyadok.com/kesehatan/makanan-nyangkut-alias-ter...
Peer comment(s):

agree hetty raphita tobing : agree, dan benar dari segi tata bahasanya :)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terima kasih atas analisis dari segi tata bahasa supaya tepat sekali"
4 mins

membatukkan ke udara

-
Something went wrong...
45 mins

terlontar ke udara


Kalau kata batuk sudah muncul terlalu sering, pembaca perlu disegarkan dengan kata-kata lain.

terlontar berarti tidak sengaja atau tidak diniatkan. Lagi pula, manakah ada orang waras yang berminat menularkan penyakit?

Bakteri yang terlontar ke udara dapat terisap ...
Something went wrong...
48 mins

yang terbatuk ke udara

[which is] coughed into the air = yang terbatuk ke udara
Something went wrong...
59 mins

Bakteri di udara yang berasal dari batuk...

Utak-atik kata.
Something went wrong...
1 hr

terhambur ke udara

coughed into the air: terhambur ke udara (ketika batuk). 'ketika batuk' tidak harus ditulis apabila dianggap panjang, yang sebenarnya sudah cukup jelas dari konteksnya.

Perpindahan virus ini terjadi melalui perantaraan percikan (droplets) air ludah yang terhambur ke udara (air borne transmission) ketika penderita berbicara, batuk, atau bersin.

http://dir.groups.yahoo.com/group/manajemen/message/9758

Indirect airborne : droplet nempel debu, mongering, lalu terhambur ke udara, masuk ke saluran nafas.

http://nobodyknewit.wordpress.com/2012/05/21/kuliah-air-born...

Salah satunya untuk melumpuhkan virus dan bakteri yang terhambur di udara.

http://www.undip.ac.id/index2.php?option=com_content&task=em...
Something went wrong...
+1
2 hrs

tersebar ke udara

Karena dokumennya sudah jelas sekali membahas batuk, dalam hal ini saya mengusulkan:

coughed into the air = tersebar ke udara

Sebenarnya, terjemahan lengkapnya: tersebar ke udara akibat batuk.

Namun demikian, mengingat konteksnya sudah jelas tentang batuk, 'akibat batuk'-nya tidak perlu ditulis.
Peer comment(s):

agree bayu diantoro : karena bakteri yang masuk jumlahnya sangat banyak...saya setuju memakai kata tersebar
5 mins
Something went wrong...
3 hrs
16 hrs

dilontarkan melalui batuk ke udara

imho
Something went wrong...
664 days

tersebar ke udara melalui batuk

bacteria via cough(to expell by coughing The time Dictionary) is usually spread(tersebar) in the air(ke udara) and can be transmitted to others
Example sentence:

coughed into the air

tersebar ke udara melalui batuk

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search