Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A 'shoal' lot of fishy fun!
Italian translation:
una "marea" di divertenti pesciolini!
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
Mar 19, 2015 09:15
9 yrs ago
English term
A 'shoal' lot of fishy fun!
English to Italian
Marketing
Art, Arts & Crafts, Painting
Tropical Fish Sand Art Magnets for Children to Decorate and Display
A 'shoal' lot of fishy fun!
Peel off the top sections to reveal the sticky surface then sprinkle on the coloured sand.
Each pre-printed design comes with 6 bags of coloured sand, wiggle-eyes and a magnet.
Questa frase è riportata in un catalogo di materiale per la didattica e la creatività.
Mi aiutate a trovare una frase in italiano?
Io avevo pensato a: Tra banchi di sabbia e banchi di pesci il divertimento è garantito!
Forse però banchi di sabbia è un po' esagerato...
A 'shoal' lot of fishy fun!
Peel off the top sections to reveal the sticky surface then sprinkle on the coloured sand.
Each pre-printed design comes with 6 bags of coloured sand, wiggle-eyes and a magnet.
Questa frase è riportata in un catalogo di materiale per la didattica e la creatività.
Mi aiutate a trovare una frase in italiano?
Io avevo pensato a: Tra banchi di sabbia e banchi di pesci il divertimento è garantito!
Forse però banchi di sabbia è un po' esagerato...
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | una "marea" di divertenti pesciolini! | Mirko Mainardi |
Change log
Mar 20, 2015 16:58: Daniela Gabrietti changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1187600">Daniela Gabrietti's</a> old entry - "A \'shoal\' lot of fishy fun!"" to ""una \"marea\" di divertenti pesciolini!""
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
una "marea" di divertenti pesciolini!
Qui secondo me il gioco di parole a sfondo marino si può rendere semplicemente usando "marea", e mantenendo abbastanza fedelmente lo spirito del source.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-03-19 09:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Tra l'altro la lunghezza rimane contenuta (sempre rispetto al source).
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-03-19 09:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
Tra l'altro la lunghezza rimane contenuta (sempre rispetto al source).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...