Glossary entry

English term or phrase:

chloride ions

Italian translation:

ioni cloro

Added to glossary by Monique Laville
Aug 23, 2005 18:21
18 yrs ago
English term

chloride neuron

English to Italian Science Biology (-tech,-chem,micro-)
In un testo che riguarda i recettori GABA.

This means that when GABA binds to them, they change shape slightly to allow ions to pass through their central channel. This channel mainly allows negatively charged chloride neurons to enter the neuron, thus reducing it excitability.

Come tradurre negatively charged chloride neurons?
Grazie in anticipo.

Proposed translations

2 hrs
Selected

ioni cloro

Si tratta di un errore di battitura.
Infatti lo si puo' intuire dal fatto che c'e' scritto "allows negatively charged chloride neurons to enter the neuron".
Non esistono neuroni che entrano in altri neuroni.
La frase corretta in inglese sarebbe "This channel mainly allows negatively charged chloride ions to enter the neuron". In questo caso si traduce "Questo canale permette principalmente l'ingresso degli ioni cloro ,con carica negativa, nel neurone".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Vassilios. Grazie a tutti e in particolare a Filippa per avermi fatto notare l'errore di battitura. Ho scelto di tradurre ioni cloro perché è il termine usato nei testi in it in possesso della ragazza che mi ha chiesto questa traduzione."
-1
47 mins

vedi sotto

Questo sito spiega un pochino il funzionamento dei neuroni e della comunicazione tra neuroni: http://etd.adm.unipi.it/theses/available/etd-02042004-160544...
Comunque se fai una ricerca con google mettendo "neuroni" e "cloro" ottieni tanti documenti.
Peer comment(s):

disagree Alf_Sof Minio : ioni cloruro sono carichi negativamente; chlorine=cloro;
11 days
Something went wrong...
+3
1 hr

ioni cloruro (chloride ions?)

Ho il forte sospetto che ci sia un errore e che in realtà il testo faccia riferimento agli ioni cloruro. A mio parere non ha senso affermare che l'apertura del canale permetta l'ingresso di "neuroni cloruro" nel neurone. Primo, perché i neuroni non possono passare attraverso il canale del recettore ed entrare in un altro neurone (è un'assurdità) e secondo perchè notoriamente attraverso questi canali passano ioni. Propendo quindi per ioni cloruro (che sono appunto carichi negativamente). Spero di esserti stata utile...
Peer comment(s):

agree marina callegari
35 mins
grazie
agree Alfredo Tutino : preferisco "ioni cloruro" a "ioni cloro" - ma è accettabile anche la risposta di Vassilios
4 hrs
Grazie, anche io preferisco usare cloruro. Ioni cloro non è sbagliato, ma l'uso della desinenza -uro indica che si tratta di ioni negativi del cloro.
agree Vassilios Ikonomidis : Ciao Dottoressa. Ma perche' non hai messo il massimo di "confidence"? Un saluto! Vassilios
22 hrs
Non ho messo il massimo perché non ero sicurissima che fosse veramente un errore, anche se in effetti la frase in inglese non ha senso... Grazie per l'agree!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search