Glossary entry

English term or phrase:

bookend effect

Italian translation:

quadro/cornice narrativo/a

Added to glossary by Elena H Rudolph (X)
Aug 21, 2007 17:01
16 yrs ago
6 viewers *
English term

bookend effect

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Il regista di un film spiega che ama ritrarre i personaggi in diversi momenti della loro vita per dare un peso storico. Poi aggiunge questo "nice bookend effect". Qualche suggerimento per la traduzione?
Grazie

Discussion

Elena H Rudolph (X) (asker) Aug 21, 2007:
Spero aiuti <I started to get fascinated with seeing people at different stages and giving them a historical weight which is how you tell an epic story. [...] You see a woman at two different stages of her life. It creates this bookend effect. It's really nice.>
Monica M. Aug 21, 2007:
Credo che la frase intera aiuterebbe non poco... ;-)

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

efficace/adeguato quadro/cornice narrativo/a

In inglese vedo che si parla di bookend effect quando si vuole dire che la vicenda narrata in un romanzo o in un film o la è stata inquadrata con efficacia ed incorniciata con coerenza.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-08-21 17:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Visto il contesto che Herta ha genetilemente fornito suggerirei le opzioni seguenti

1. effetto di realtà ben strutturato/congegnato

2. effetto narrativo in cui "tutto si tiene"

3. strategia narrativa ben congegnata

Spero di averti aiutato



--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-08-21 17:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops ! "Gentilmente fornito"
Peer comment(s):

agree matteo brambilla
1 hr
Grazie Matteo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti."
14 mins

completare il discorso (+altre soluzioni)

dunque, intanto ti do quello che ho trovato sull'argomento (un paio di esempi):

You can conclude an essay by repeating the thesis or another part of the introduction [...] This can create an nice "bookend" effect that ties the essay together.
http://www.cerritos.edu/fquaas/resources/conclusions.htm

This song utilizes the same technique as many of the above reprises: repeated phrasing, extended fades, semi-epic sounding orchestration. It also closes out the album as a reprise of the first track, making it a nice bookend effect.
http://www.sandiegoserenade.com/2006/06/04-week/

l'idea e' di completare, finire un discorso. Mi vengono in mente anche espressioni come "completare il quadro", "chiudere il cerchio". Adesso devo scappare, pero' spero di esserti stata d'aiuto!
Something went wrong...
+1
2 hrs

struttura narrativa circolare

oppure "effetto narrativo circolare" o "linea narrativa circolare"

"Sul piano della struttura narrativa circolare (il film finisce dove inizia) può essere interessante citare quello che lo stesso regista ha detto (Secondo me il film è ottimista perché la ragazza alla fine si salva) per confrontarlo con la frase Il cerchio non è rotondo. La storia, insomma, non è destinata ineluttabilmente a ripetersi e questa volta la ragazza potrebbe salvarsi. Sta a noi evitare il diluvio prima della pioggia, rompere il cerchio dell'odio e del fanatismo. E questo è certamente un messaggio di speranza."

"Dallo stesso poemetto, In morte di Marc Bloch, è estrapolato anche il verso petrarcheggiante che suggella il romanzo: «Europa, arma di pace la tua pace» e che si ricongiunge alla dedica iniziale, sicché tutta l'opera viene racchiusa entro una struttura narrativa circolare che, all'interno, include percorsi che vanno dal particolare all'universale."

"La struttura della Recherche è circolare." http://it.wikipedia.org/wiki/Alla_ricerca_del_tempo_perduto

"Nel titolo del film di Jafar Panahi c’è, implicito, il senso del suo intrecciarsi di racconti e insieme c’è la sua struttura. Quello e questa s'annunciano circolari: inizio e fine s’incontreranno e si confonderanno. In platea ci aspettiamo che il buio, un ulteriore nero totale, occupi di nuovo lo schermo a conclusione di queste storie di donne." http://www.mymovies.it/dizionario/critica.asp?id=8304
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : mi convince anche questa
14 hrs
grazie
Something went wrong...
+2
2 hrs

effetto di circolarità

Ciao Herta,

Ad essere sinceri, ora che ci hai dato l'intera frase in originale, mi sembra che trovare una buona traduzione sia ancora più difficile! ;-) Soprattutto perché è abbastanza arduo il compito di inserire il concetto di "bookend effect" nella frase senza provocare stonature o forzature.

Comunque, considerato che uno dei significati di "bookend effect" è quello di "to come full circle", ti proporrei "effetto di circolarità".

Per quanto riguarda la resa della frase, potresti forse optare per:

La protagonista femminile è ritratta in due momenti distinti della propria vita. Questo crea un effetto di circolarità. E la cosa è veramente interessante/efficace (da un punto di vista narrativo).

oppure

Il personaggio femminile viene ritratto in due momenti distinti della propria vita e ciò crea un effetto di circolarità veramente efficace/interessante.

oppure

Si ritrae il personaggio femminile in due momenti distinti della propria vita creando un effetto di circolarità veramente interessante/efficace/ecc.

Naturalmente, sono possibili molte altre variazioni sul tema.

Spero comunque di averti offerto uno spunto interessante.

Buon lavoro!


... simile ad una falce (immagine che ritorna ben 3 volte e che serve al poeta per provocare un **effetto di circolarità** fra inizio e coda della poesia). ...
http://elearning.uniroma1.it/mod/resource/view.php?id=18907


It's done. The only thing that is not resolved is that Jack does not have the Pearl, but that's more to create a **bookend effect**, to feel that the trilogy **has come full circle**. Jack exists the way he entered.
http://www.sparrabeth.com/forums/viewtopic.php?t=287&start=4...
Peer comment(s):

agree Graziano Scaldaferri (X)
39 mins
Grazie, Graziano!
agree P.L.F. Persio : adesso però basta, mica posso agreearti tutti i giorni!!!
14 hrs
Va bene, Sofiablu, vedrò di darmi una calmata... ;-)
Something went wrong...
3 hrs

conclude l'arco narrativo

Magari aggiungendo .... in modo significativo/efficace per "nice"
Something went wrong...
6 hrs

Una sorta di circolarità

una possibile traduzione: tutto ciò crea una sorta di circolarità di straordinario effetto.
Something went wrong...
19 hrs

effetto sandwich

"Bookend" significa reggilibro. La definizione di reggilibro è "elemento di sostegno spec. ad angolo retto, di diversi materiali, che scorregge una fila di libri allineati: ho messo due reggilibri sullo scaffale, perché non cadano i libri."
www.demauroparavia.it/92231
Il regista del film vuole che sia il discorso d'inizio che il discorso di chiusura siano una narrazione. Il ragionamento è che il pubblico ricorda bene l'inizio e la fine del film. Questo fenomeno si chiama Sandwich Effect. Aggiungo 2 citazioni.
1. "Effetto sandwich - ci restano impresse le prime e le ultime informazioni."
http://nt-notes.liuc.it/ricerca/cepa.nsf/c6d95baOf57aa4ca
2. "Sandwich effect: le prime e le ultime informazioni raccolte determinano la valutazione complessiva: effetto di salienza..."
www.unibig.it/dati/corsi/19014/21372-Tutorato organizzare e...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search