Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a terpsichorean self-intoxicated druggie
Italian translation:
un tossico perso nei meandri della catarsi musicale autoindotta
Added to glossary by
Tiga
Jan 12, 2009 14:27
15 yrs ago
English term
a terpsichorean self-intoxicated druggie
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
salve,
il mio testo recita: "Emerson was a flower child, a terpsichorean self-intoxicated druggie". Voi com tradurreste terpsichorean self-intoxicated druggie? grazie
il mio testo recita: "Emerson was a flower child, a terpsichorean self-intoxicated druggie". Voi com tradurreste terpsichorean self-intoxicated druggie? grazie
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
57 mins
Selected
un tossico perso nei meandri della catarsi musicale autoindotta
a me ricorda tanto quegli hippy che a Woodstock si dimenavano come ossessi al ritmo di Hendrix e Jefferson Airplane. È un'idea, comunque
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
un tossicomane posseduto da smanie tersicoree
...
1 hr
un drogoloso sempre pronto ballare e a strafarsi
io lo metterei così
drogoloso perché druggie è molto più affettuoso che junky
http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=drogolos...
e perché tradurre (come sarebbe giusto, peraltro) 'ballerino instancabile ed eccentrico' sarebbe troppo serioso e farraginoso rispetto al testo originale
e mi sembra che così si riesca più a dare un'idea vicina al testo originale :)
drogoloso perché druggie è molto più affettuoso che junky
http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q=drogolos...
e perché tradurre (come sarebbe giusto, peraltro) 'ballerino instancabile ed eccentrico' sarebbe troppo serioso e farraginoso rispetto al testo originale
e mi sembra che così si riesca più a dare un'idea vicina al testo originale :)
Something went wrong...