Glossary entry (derived from question below)
Oct 16, 2007 12:31
16 yrs ago
19 viewers *
English term
cable boot
English to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Ecco tutto il paragrafo:
Co-axial Cable Boots
On co-axial cables, in addition to the standard cable identification, a coloured boot is also
used to identify the signal type
Co-axial Cable Boots
On co-axial cables, in addition to the standard cable identification, a coloured boot is also
used to identify the signal type
Proposed translations
(Italian)
3 | guaina | Patti01 |
3 | contrassegno/fascetta/etichetta | Raffaele Tutino |
Change log
Oct 17, 2007 08:01: Patti01 Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
guaina
userei questo termine...
an accessory,usually of a flexible material,designed to be placed around the terminations of a component ...
an accessory,usually of a flexible material,designed to be placed around the terminations of a component ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille"
12 mins
contrassegno/fascetta/etichetta
Da contesto mi sembra si tratti proprio di un'etichetta che consente di identificare il tipo di segnale.
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2007-10-16 13:06:21 GMT)
--------------------------------------------------
Capisco ma qui boot mi sembra sia proprio inteso come sinonimo di etichetta (boot proprio nel senso di patch, "toppa"), quindi credo che un termine come fascetta o contrassegno renda la differenza con etichetta.
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2007-10-16 13:06:21 GMT)
--------------------------------------------------
Capisco ma qui boot mi sembra sia proprio inteso come sinonimo di etichetta (boot proprio nel senso di patch, "toppa"), quindi credo che un termine come fascetta o contrassegno renda la differenza con etichetta.
Note from asker:
il problema è che un testo sulle diverse marcature dei cavi e devo distinguere da "label" |
Something went wrong...