Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
smoking feast
Italian translation:
un banchetto fumante di cibo (cibarie)
Added to glossary by
Olga Buongiorno
May 24, 2008 11:02
15 yrs ago
English term
smoking feast
English to Italian
Art/Literary
Folklore
"Smoking feast is being prepared". Si tratta di un riassunto dell'oratorio di Handel "The Choice of Hercules". L'espressione a cui si riferisce è: There smokes the feast. Pensavo a qualcosa come: si alzano già i fumi del banchetto. ma non ne sono convintissima.
Change log
May 29, 2008 06:34: Olga Buongiorno Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
un banchetto fumante di cibo (cibarie)
Un riferimento ad un'antica ode celtica.
ANCIENT IRISH AND SCOTTISH, CONT'D
OLD GAELIC
DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH
Glad was the smoking feast of deer,
Our drink was from Loch Treig, our music its hum of waves;
Though ghosts shrieked on the echoing hills,
Sweet was our rest in the cave.
Chiaramente si riferisce ad un banchetto dove si alzano i fumi della carne di cervo.
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-05-24 17:12:28 GMT)
--------------------------------------------------
Per quanto riguarda la seconda parte della traduzione anch'io ti consiglierei di non utilizzare il termine fumi che non è adatto in questo contesto. Potresti risolvere in questo modo:
LA FESTA E' PERVASA DAGLI UMORI(ODORI) DEL BANCHETTO
oppure
GLI UMORI (ODORI) DEL BANCHETTO PERVADONO (SI ALZANO DALLA) FESTA
ANCIENT IRISH AND SCOTTISH, CONT'D
OLD GAELIC
DOMHNULL MAC FHIONNLAIDH
Glad was the smoking feast of deer,
Our drink was from Loch Treig, our music its hum of waves;
Though ghosts shrieked on the echoing hills,
Sweet was our rest in the cave.
Chiaramente si riferisce ad un banchetto dove si alzano i fumi della carne di cervo.
--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-05-24 17:12:28 GMT)
--------------------------------------------------
Per quanto riguarda la seconda parte della traduzione anch'io ti consiglierei di non utilizzare il termine fumi che non è adatto in questo contesto. Potresti risolvere in questo modo:
LA FESTA E' PERVASA DAGLI UMORI(ODORI) DEL BANCHETTO
oppure
GLI UMORI (ODORI) DEL BANCHETTO PERVADONO (SI ALZANO DALLA) FESTA
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, mi manterrò su questa linea."
4 hrs
smoking feast
A me sinceramente suona già bene e mantiene forse un tono antico. Forse avrei messo "fumante" perchè forse ricorda di più i vapori e gli aromi del cibo mentre "i fumi" fa pensare più al fumo da combustione.
19 hrs
il banchetto è già pronto, fumante
(Tre parole in inglese, il doppio in italiano!)
Note from asker:
Grazie, ma preferisco dare un'idea di preparazione in corso. |
5 hrs
si alza una nebbia di fumo dal banchetto
una possibilità
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-05-27 10:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
si alza una nebbia profumata (di cibo, appetitosa) dal banchetto
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-05-27 10:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
si alza una nebbia profumata (di cibo, appetitosa) dal banchetto
Note from asker:
Grazie, ma penso che mi limiterò ai fumi. |
Something went wrong...