Glossary entry

English term or phrase:

color wise

Italian translation:

Per quanto riguarda il colore

Added to glossary by Paola Biscosi
Mar 2, 2006 12:05
18 yrs ago
1 viewer *
English term

color wise

English to Italian Art/Literary Journalism comic strips/
color wise, the cape is black on the exterior, red on the interior
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marta Bevanda

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Francesca Siotto Mar 2, 2006:
puoi dare più contesto?

Proposed translations

+10
7 mins
Selected

Per quanto riguarda il colore

O piu semplicemente: il mantello è di colore rosso....


--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2006-03-02 12:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

-wise è un suffisso che si attacca alle parole per indicare "per quanto riguarda" o cose simili.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2006-03-02 12:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Il Garzanti dà l'opzione "in relazione a ...."
Peer comment(s):

agree Francesca Siotto : sì, senz'altro contesto direi sicuramente che è usato in modo colloquiale (non tecnico)
4 mins
Grazie! Mah, non saprei se sia colloquiale. Avrei pensato che è standard English.
agree lanzarotti
12 mins
Grazie
agree Lucia Z (X)
13 mins
Grazie Lucia
agree silvia b (X)
28 mins
Grazie Silvia
agree AdamiAkaPataflo
40 mins
Grazie Pataflo
agree tiffanie : francesca is right... color wise means...'come colore...'
50 mins
Grazie Tiffanie
agree Alessandro di Francia (X)
1 hr
Grazie di nuovo!
agree Costanza T.
1 hr
Grazie Costanza
agree Mirelluk
1 hr
Grazie!
agree Gian
3 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+6
9 mins

per quanto riguarda il colore

è un utilizzo colloquiale di wise, non ho trovato riscontri nel dizionario, però pensavo alle accezioni: "Weight-wise, I am...", "Colour-wise, my hair is", che si usano per descrivere se se stessi
Peer comment(s):

agree Francesca Siotto : sì, senz'altro contesto direi sicuramente che è usato in modo colloquiale
1 min
agree Luca Ruella
5 mins
agree Lucia Z (X)
11 mins
agree carla melis
15 mins
agree AdamiAkaPataflo
38 mins
agree Sabina Terziani : dal punto di vista del colore
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search