Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back cover
Italian translation:
cofano posteriore
Added to glossary by
Mozart (X)
Mar 17, 2004 17:24
20 yrs ago
2 viewers *
English term
back cover
English to Italian
Other
Other
Release the back cover retaining springs and remove the back cover
(Automobile)
(Automobile)
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | cofano posteriore | Drem |
4 +2 | protezione posteriore | Giovanni Guarnieri MITI, MIL |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
cofano posteriore
portello/sportello/cappottatura... dipende da ciò di cui si sta parlando.. ma direi cofano
ciao
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-17 17:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
coperchio/copertura... ma forse si allontanano troppo ;-)
ciao
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-17 17:29:06 GMT)
--------------------------------------------------
coperchio/copertura... ma forse si allontanano troppo ;-)
Peer comment(s):
agree |
Emanuela Galdelli
: agree ma non per COFANO; "springs" sono le sospensioni, quindi dovrebbe essere "sollevare il coperchio / la copertura delle sospensioni e rimuoverlo/a"; www.wordreference.com: springs: npl: Aut) springs, sospensioni fpl, balestre fpl..Secondo contesto.
18 mins
|
concordo con la tua osservazione... coperchio/sportello erano altre opzioni che avevo proposto proprio perché brancolavo un pò nel buio, vista la mancanza di contesto. Acc... a questi CAT! Grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
39 mins
protezione posteriore
ma potrebbe essere qualsiasi cosa.
Springs: si riferisce probabilmente a una chiusura a scatto o dotata di molla.
G
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-03-17 18:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
senza contesto è impossibile darti una risposta precisa.
Non credo tuttavia che sia necessario sollevare la copertura delle sospensioni per rimuovere il cofano.... :-)
Springs: si riferisce probabilmente a una chiusura a scatto o dotata di molla.
G
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-03-17 18:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
senza contesto è impossibile darti una risposta precisa.
Non credo tuttavia che sia necessario sollevare la copertura delle sospensioni per rimuovere il cofano.... :-)
Peer comment(s):
agree |
Silvia Bianchi
5 mins
|
neutral |
Drlp
: non credo si tratti propriamente di una "protezione"... giusta la osservazione di Emanuela "copertura/coperchio".
18 mins
|
infatti ho detto che, senza contesto, potrebbe trattarsi di qualsiasi cosa....
|
|
agree |
Emanuela Galdelli
: agree sulla copertura, ma io non ho mai detto "e rimuovere il COFANO", bensì rimuoverlo/a (il coperchio / la copertura) !!!! ;) ;) ;) ;) ;) ;)
35 mins
|
vero... :-)
|
Discussion