Glossary entry

English term or phrase:

it barely scratches the surface

Italian translation:

non scalfisce che la superficie del problema

Added to glossary by Daniela Zambrini
Feb 17, 2006 10:35
18 yrs ago
1 viewer *
English term

barely scratches the surface

English to Italian Social Sciences Psychology
Animal abuse is now one of the diagnostic criteria for Conduct Disorder in children. That's a beginning, but it *barely scratches the surface.*

Cosa si intende?

Discussion

Monica Russo (X) (asker) Feb 18, 2006:
La mia scelta � andata su 'non scalfisce che la superficie del problema'.

Proposed translations

+4
3 mins
English term (edited): it barely scratches the surface
Selected

non basta per andare a fondo

non scalfisce che la superficie del problema

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-17 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

andare a fondo = approfondire
....rileggendo la mia proposta mi sono accorta che potrebbe essere interpretata come andare a fondo = affondare!! ;-)
Peer comment(s):

agree gianfranco : preferisco quanto hai detto sotto "non scalfisce che la superficie del problema", che è preciso e anche la traduzione letterale del concetto in inglese
13 mins
agree Francesca Pesce : anche a me piace di più "non scalfisce che la superficie del problema"
26 mins
grazie Francesca (e GF): a volte la soluzione migliore è nella spiegazione e non nell'answer box!! :-)
agree Linda 969 : with "non scalfisce che etc.";... and one makes three ;-)
7 hrs
agree Alfredo Tutino : anch'io preferisco la versione della nota - anche se in realtà non credo che ci sia un reale rischio di ambiguità nel contesto
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Daniela!"
+6
2 mins

ma è solo la punta dell'iceberg

Un'idea...
Peer comment(s):

agree Maria Emanuela Congia
2 mins
Grazie Maria Emanuela
agree AdamiAkaPataflo
7 mins
grazie
agree Luisa Doplicher (X)
13 mins
grazie
agree deud
19 mins
grazie
agree giogi : esattamente quello che ho pensato!
2 hrs
wow, grazie
agree PatriziaM.
5 hrs
Something went wrong...
+3
2 mins

è solo la punta dell'iceberg

(...)
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo
7 mins
grazie pataflo
agree deud
19 mins
grazie deud, ma Daniela secondo me ha suggerito un'alternativa migliore
agree PatriziaM.
5 hrs
Something went wrong...
3 mins

è ancora una goccia nel mare

Nel senso che è ancora poco rispetto a quanto sidovrebbe ancora fare, in questo caso nel campo della ricerca.
Something went wrong...
1 hr

scalfisce appena la superficie

E' anche possibile tradurre letteralmente "scalfisce appena la supeficie". E' un'espressione che si usa.
Something went wrong...
7 hrs

scalfisce appena la superificie del problema

E' u n'espressione che si trova e si sente spesso, credo che possa andar bene
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search