Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it barely scratches the surface
Italian translation:
non scalfisce che la superficie del problema
Added to glossary by
Daniela Zambrini
Feb 17, 2006 10:35
18 yrs ago
1 viewer *
English term
barely scratches the surface
English to Italian
Social Sciences
Psychology
Animal abuse is now one of the diagnostic criteria for Conduct Disorder in children. That's a beginning, but it *barely scratches the surface.*
Cosa si intende?
Cosa si intende?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+4
3 mins
English term (edited):
it barely scratches the surface
Selected
non basta per andare a fondo
non scalfisce che la superficie del problema
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-17 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------
andare a fondo = approfondire
....rileggendo la mia proposta mi sono accorta che potrebbe essere interpretata come andare a fondo = affondare!! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-17 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------
andare a fondo = approfondire
....rileggendo la mia proposta mi sono accorta che potrebbe essere interpretata come andare a fondo = affondare!! ;-)
Peer comment(s):
agree |
gianfranco
: preferisco quanto hai detto sotto "non scalfisce che la superficie del problema", che è preciso e anche la traduzione letterale del concetto in inglese
13 mins
|
agree |
Francesca Pesce
: anche a me piace di più "non scalfisce che la superficie del problema"
26 mins
|
grazie Francesca (e GF): a volte la soluzione migliore è nella spiegazione e non nell'answer box!! :-)
|
|
agree |
Linda 969
: with "non scalfisce che etc.";... and one makes three ;-)
7 hrs
|
agree |
Alfredo Tutino
: anch'io preferisco la versione della nota - anche se in realtà non credo che ci sia un reale rischio di ambiguità nel contesto
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Daniela!"
+6
2 mins
ma è solo la punta dell'iceberg
Un'idea...
Peer comment(s):
agree |
Maria Emanuela Congia
2 mins
|
Grazie Maria Emanuela
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
7 mins
|
grazie
|
|
agree |
Luisa Doplicher (X)
13 mins
|
grazie
|
|
agree |
deud
19 mins
|
grazie
|
|
agree |
giogi
: esattamente quello che ho pensato!
2 hrs
|
wow, grazie
|
|
agree |
PatriziaM.
5 hrs
|
+3
2 mins
è solo la punta dell'iceberg
(...)
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
7 mins
|
grazie pataflo
|
|
agree |
deud
19 mins
|
grazie deud, ma Daniela secondo me ha suggerito un'alternativa migliore
|
|
agree |
PatriziaM.
5 hrs
|
3 mins
è ancora una goccia nel mare
Nel senso che è ancora poco rispetto a quanto sidovrebbe ancora fare, in questo caso nel campo della ricerca.
1 hr
scalfisce appena la superficie
E' anche possibile tradurre letteralmente "scalfisce appena la supeficie". E' un'espressione che si usa.
7 hrs
scalfisce appena la superificie del problema
E' u n'espressione che si trova e si sente spesso, credo che possa andar bene
Discussion