Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Direct Account
Italian translation:
Cliente diretto
Added to glossary by
Daniela Gabrietti
Dec 19, 2014 09:51
9 yrs ago
English term
Direct Account
English to Italian
Marketing
Retail
XXX Company is fine tuning its service model to better match with the needs of our different customers.
As more and more of our customers are looking towards digital platforms for managing their business with XXX Company faster and easier, and online tools are now able to offer many value added services, XXX Company is, for the Fall/Winter 2015 season, introducing a new, innovative sales channel for our B2B customers with an annual turnover of up to 25.000 euro per year: Direct Accounts. As a Direct Account, you will receive a completely renewed set of online services designed to optimize the way you work with us.
With new and improved tools such as the B2B Self Service portal, the online Dealer marketing Site and the upcoming e-Returns functionality, we enable you to be in control of your relationship with XXX Company, manage your orderbook from the time and place that best suits you, and in general have more time left to spend with your customers in your stores.
Sono conti o account?
As more and more of our customers are looking towards digital platforms for managing their business with XXX Company faster and easier, and online tools are now able to offer many value added services, XXX Company is, for the Fall/Winter 2015 season, introducing a new, innovative sales channel for our B2B customers with an annual turnover of up to 25.000 euro per year: Direct Accounts. As a Direct Account, you will receive a completely renewed set of online services designed to optimize the way you work with us.
With new and improved tools such as the B2B Self Service portal, the online Dealer marketing Site and the upcoming e-Returns functionality, we enable you to be in control of your relationship with XXX Company, manage your orderbook from the time and place that best suits you, and in general have more time left to spend with your customers in your stores.
Sono conti o account?
Proposed translations
(Italian)
4 | account/ cliente senza intermediari | Fiorella Colantuoni |
4 +1 | Direct Account | Emanuela Pighini |
4 | conto diretto | Giulia Lena |
Proposed translations
37 mins
Selected
account/ cliente senza intermediari
Account può anche tradursi con la parola cliente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Approvato dal revisore del cliente che ha commissionato la traduzione"
1 hr
conto diretto
XXX Company is, for the Fall/Winter 2015 season, introducing a new, innovative sales channel for our B2B customers with an annual turnover of up to 25.000 euro per year: Direct Accounts.
Si tratti di clienti con un fatturato superiore a 25 000 euro l'anno che hanno diritto a un "conto diretto"
Si tratti di clienti con un fatturato superiore a 25 000 euro l'anno che hanno diritto a un "conto diretto"
+1
1 hr
Direct Account
Io in questo caso lo lascerei in inglese, scritto in maiuscolo come nel testo sorgente per evidenziare che si tratta di un nome proprio che identifica una categoria di clienti.
Il significato si capisce dal resto della frase e scriverlo in italiano può dare adito a fraintendimenti, perché in realtà questi non sono gli unici clienti diretti dell'azienda, sono quelli che usufruiscono di un canale di comunicazione privilegiato.
Il significato si capisce dal resto della frase e scriverlo in italiano può dare adito a fraintendimenti, perché in realtà questi non sono gli unici clienti diretti dell'azienda, sono quelli che usufruiscono di un canale di comunicazione privilegiato.
Peer comment(s):
agree |
Luca Calcagni
: Farei così anche io, è un nome proprio deciso dal cliente.
1 hr
|
Discussion