Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ask ALL
Italian translation:
Chiedi a tutti
English term
Ask ALL
Before we continue, we just need to make sure that you are not having any problems seeing the questions on screen. Please select the word green from the list below to continue:
1. Red
2. Yellow
3. Green
4. Blue
Various sections of the survey have this heading: ASK ALL...Does that mean, ask all the questions? (Chiedi tutte?) or Ask all participants? (Chiedi a tutti), given that later on some questions will be asked only to those who provided a certain answer to a given question?
Many thanks,
Sonia
4 | Chiedi a tutti | Silvia Nigretto |
3 | A tutti | Diego Delfino |
Jun 29, 2017 15:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): Francesco Badolato
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Chiedi a tutti
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2017-06-29 16:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, Sonia, secondo me quello è il senso. Prova a vedere se ti torna con tutte le frasi. In caso di dubbi, scrivi qua!
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2017-07-04 12:06:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te, Sonia
Grazie mille! Traducendo il testo, 'Chiedi a tutti' nel senso di partecipanti mi sembrava l'interpretazione corretta. Grazie per la conferma |
A tutti
A tutti o Per tutti
Grazie mille! |
Something went wrong...