Glossary entry

English term or phrase:

capture

Norwegian translation:

oppfangelse (av nukleinsyre)

Added to glossary by anebjordal
Mar 16, 2011 19:04
13 yrs ago
3 viewers *
English term

capture

English to Norwegian Other Medical (general)
Hva vil være den riktige betegnelsen for "capture" her: The assay incorporates an internal control to monitor nucleic acid capture, amplification, and detection, as well as operator or instrument error.
Proposed translations (Norwegian)
3 oppfangelse (av nukleinsyre)
3 fangst
3 opptak

Proposed translations

11 mins
Selected

oppfangelse (av nukleinsyre)

Beskriver i alle fall at kontrollen måler hvor mye nukleinsyre man har fått grepet fatt i i prøven (eller om nukleinsyrer er til stede i det hele tatt)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Og takk for denne også1"
5 hrs

fangst

"Fangst" brukes ofte i tekniske smh. for "capture". Fant noen få treff på det relaterte "DNA-fangst". Alternativ 2: Ser at "opptak" brukes mye mer ("DNA-opptak"), men det brukes om opptak av DNA mellom en celle og f.eks. en bakterie. - Det avgjørende blir altså hva eller hvem som fanger eller tar opp (capture) nukleinsyren her: et menneske eller en bakterie ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-17 00:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ser nå at "DNA-fangst" har opphav i en automatisk generert oversettelse, jf. link ... Så "opptak" er mer sannsynlig, men finn som nevnt ut hva eller hvem som "tar opp" nukleinsyren her.
Something went wrong...
15 hrs

opptak

Tror kanskje det er opptak av syren som måles her.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search