Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l'arrêt
English translation:
closure, shutdown
French term
à l'arrêt
The complete sentence- it's just a bullet point- is "Repli d’activités d’installations à l’arrêt"
I think it's to do with winding down of activities but I need some help here.
Thank you in advance.
3 +3 | closure, shutdown | Radu DANAILA |
4 | after the stoppage | Gurudutt Kamath |
Aug 6, 2012 06:03: Radu DANAILA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/573990">Karen Vincent-Jones (X)'s</a> old entry - "à l\'arret"" to ""closure, shutdown""
Aug 6, 2012 19:16: Yolanda Broad changed "Term asked" from "à l\'arret" to "à l\'arrêt"
Aug 6, 2012 19:16: Yolanda Broad changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806327">Radu DANAILA's</a> old entry - "à l'arret"" to ""closure, shutdown""
Proposed translations
closure, shutdown
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
"Nous avons approuvé l’ensemble des demandes et des points qui favorisent la mise à l’arrêt des installations nucléaires non susceptibles d’être modernisées et le degré maximal de sécurité nucléaire"
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
"We were able to support all the amendments and points concerning the closure of nuclear power stations that cannot be retrofitted and we support the highest possible level of nuclear safety. "
Lexique Framatome:
arrêt = shutdown
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2012-08-06 06:02:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks to you too, Karen!
agree |
S Kelly
4 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Gurudutt Kamath
: This is correct. The links are about final closure of the plant.
5 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Bertrand Leduc
6 hrs
|
Thank you
|
after the stoppage
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-08-03 18:07:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ouch! In my hurry -- have translated Repli wrongly. It is not Restart.
Discussion
One is 'conversion of uranium tetrafluoride into uranium hexafluoride', and the other is 'production of fluoride needed for conversion process'.
BTW, seems like, it could be: Withdrawal of construction activities on closure. (which would mean this is stoppage of a new plant under construction)