Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Communauté de Communes
English translation:
combined district council
Added to glossary by
Fiona McBrearty
Sep 20, 2006 17:10
17 yrs ago
17 viewers *
French term
Communauté de Communes
French to English
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Communauté de Communes du Val d'Argent
They are described as the "maître d'ouvrage" for an exhibition/show...
They are described as the "maître d'ouvrage" for an exhibition/show...
Proposed translations
(English)
3 +3 | combined district council | Charlie Bavington |
3 | Community of Val d'Argent Communes | Fiorsam |
4 -1 | Community of the Val d'Argent village/commune or Val d'Argent village community | Anna Maria Augustine (X) |
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
combined district council
I'm not a huge fan of "commune" (which to me conjures up images of hippies weaving their own tofu!), nor "community" which these days in GB tends to equate to a "subset of the population".
After some research both on Proz and elsewhere when this very term came up in a text of mine recently, the above was what I finally settled on: a "commune" can quite justifiably be translated as "district" in a local govt context, and "Communauté" just means that a few of them are acting in concert, hence "combined.
Note that these tend to be found in rural areas, as no minimum population is required to establish one.
After some research both on Proz and elsewhere when this very term came up in a text of mine recently, the above was what I finally settled on: a "commune" can quite justifiably be translated as "district" in a local govt context, and "Communauté" just means that a few of them are acting in concert, hence "combined.
Note that these tend to be found in rural areas, as no minimum population is required to establish one.
Note from asker:
I'm liking your suggestion, Charlie! |
Peer comment(s):
agree |
Anna Quail
: Good solution - target readers will understand this better than "community of communes".
7 hrs
|
agree |
cmwilliams (X)
: but I wouldn't just translate it without mentioning the French term.
9 hrs
|
you're probably right, and especially if the text is in any way official
|
|
agree |
Tony M
: Yes, and I'm with CMW: since it is actually an official title, and not just the description of an authority, and is often referred to as 'the CC or Cdc', for example, I think it is important to refer to/decode the FR term at least once (cf. EN: RDC)
3 days 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This sounds great to me (and they will be mentioning the French alongside it)"
15 mins
Community of Val d'Argent Communes
The law distinguishes three structures with fiscal power: the Community of Communes (communauté de communes), aimed primarily at rural communes; ...
en.wikipedia.org/wiki/Commune_in_France
en.wikipedia.org/wiki/Commune_in_France
-1
9 mins
Community of the Val d'Argent village/commune or Val d'Argent village community
Question not very clear, Fiona.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 18:39:50 GMT)
--------------------------------------------------
Villages or towns or communes, probably.
Yes, the kudoz glossary isn't easy to understand or follow.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 18:39:50 GMT)
--------------------------------------------------
Villages or towns or communes, probably.
Yes, the kudoz glossary isn't easy to understand or follow.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Question is perfectly clear, but this is a contre-sens! it's a 'community of communes' in the Val d'Argent, and not just 'the commune of Val d'Argent'
3 days 13 hrs
|
Discussion