Glossary entry

French term or phrase:

Communauté de Communes

English translation:

combined district council

Added to glossary by Fiona McBrearty
Sep 20, 2006 17:10
17 yrs ago
17 viewers *
French term

Communauté de Communes

French to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Communauté de Communes du Val d'Argent
They are described as the "maître d'ouvrage" for an exhibition/show...

Discussion

cmwilliams (X) Sep 20, 2006:
Strange! When I do a search I get four past questions in the Kudoz archives. I click on 'whole words only' (not exact match), any field and be sure to click on Kudoz archive. This is another interesting one, if the link works! http://www.proz.com/kudoz/787974
Fiona McBrearty (asker) Sep 20, 2006:
Well, I did do a search before asking (in "ProZ.com term search") and nothing came up. Am I doing something wrong? Still can't get the link you speak of to come up....
cmwilliams (X) Sep 20, 2006:
There are also other examples if you do a proz.com search.
cmwilliams (X) Sep 20, 2006:
This has been discussed before. http://www.proz.com/kudoz/71934

Proposed translations

+3
6 hrs
Selected

combined district council

I'm not a huge fan of "commune" (which to me conjures up images of hippies weaving their own tofu!), nor "community" which these days in GB tends to equate to a "subset of the population".

After some research both on Proz and elsewhere when this very term came up in a text of mine recently, the above was what I finally settled on: a "commune" can quite justifiably be translated as "district" in a local govt context, and "Communauté" just means that a few of them are acting in concert, hence "combined.

Note that these tend to be found in rural areas, as no minimum population is required to establish one.
Note from asker:
I'm liking your suggestion, Charlie!
Peer comment(s):

agree Anna Quail : Good solution - target readers will understand this better than "community of communes".
7 hrs
agree cmwilliams (X) : but I wouldn't just translate it without mentioning the French term.
9 hrs
you're probably right, and especially if the text is in any way official
agree Tony M : Yes, and I'm with CMW: since it is actually an official title, and not just the description of an authority, and is often referred to as 'the CC or Cdc', for example, I think it is important to refer to/decode the FR term at least once (cf. EN: RDC)
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This sounds great to me (and they will be mentioning the French alongside it)"
15 mins

Community of Val d'Argent Communes

The law distinguishes three structures with fiscal power: the Community of Communes (communauté de communes), aimed primarily at rural communes; ...
en.wikipedia.org/wiki/Commune_in_France
Something went wrong...
-1
9 mins

Community of the Val d'Argent village/commune or Val d'Argent village community

Question not very clear, Fiona.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 18:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

Villages or towns or communes, probably.

Yes, the kudoz glossary isn't easy to understand or follow.
Peer comment(s):

disagree Tony M : Question is perfectly clear, but this is a contre-sens! it's a 'community of communes' in the Val d'Argent, and not just 'the commune of Val d'Argent'
3 days 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search