Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
stopper dans son élan
anglais translation:
stop in its tracks
Added to glossary by
Marc Glinert
Sep 26, 2006 13:25
17 yrs ago
français term
stopper dans son élan
français vers anglais
Sciences sociales
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Le risque de ce débat est bien sûr de stopper dans son élan toute une société que « y croit ».
« y croit » is referring to the belief that education allows economic growth.
Have you any suggestions for the translation of stopper dans son élan? Merci d'avance
« y croit » is referring to the belief that education allows economic growth.
Have you any suggestions for the translation of stopper dans son élan? Merci d'avance
Proposed translations
(anglais)
Proposed translations
+3
13 minutes
Selected
stop in its tracks
is I believe the most appropriate idiom here
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
: stop the society in its tracks - yes
2 minutes
|
thanks Kate
|
|
agree |
NancyLynn
20 minutes
|
Thanks Nancylynn
|
|
agree |
Sarah Walls
9 heures
|
THanks Sarah
|
|
disagree |
MatthewLaSon
: You've failed to correctly translate the meaning of "élan" (tide of enthusiasm). The debate could make society lose its "gung-ho attitude" about education leading to economic growth.
7 jours
|
er thanks for that ICETRANCE
|
|
agree |
Sylvia Smith
: excellent
8 jours
|
Thanks Sylvia - I've never seen so many posts, after the selection has been made
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 minutes
pull (it) up short
one idea - this time without the typo
3 minutes
put a halt to an entire society's momentum
at first view
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-26 13:33:21 GMT)
--------------------------------------------------
put a halt to overall society's belief
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-26 13:33:21 GMT)
--------------------------------------------------
put a halt to overall society's belief
16 minutes
burst the bubble
Used in other contexts to express an abrupt stop to beliefs that are exaggerated or 'carried away' (eg. stock-market psychology).
44 minutes
dampen the enthusiasm/break the momentum/throw into confusion
a couple more ideas
2 heures
undermine society's faith in the value of education
I think the idiom has received several accurate translations - but not the context, because in this case society doesn't have any momentum, and it isn't really going anywhere, but rather is clinging to a long held belief that the more education you get, the more money you will eventually make. And the political risk is that on the way toward rationalizing an education system, you might undermine that faith, which has made it possible to get people to go along with large appropriations for education.
"The risk in this debate is that of undermining the faith (in the value of education) of a society that "still believes".
Oh, and it should be "qui 'y croit' ".
7 jours
to put an end to the gung-ho attitude of an entire society who has faith in this (idea)
Hello,
stopper = to stop
dans son élan = in one's run-up (literally)
Figuratively, "in one's tide of enthusiasm"
I think we are talking about "surge of enthousiasm/zeal" here.
I hope this helps
to put an end to the gung-ho attitude of an entire society who has faith in this (idea)
stopper = to stop
dans son élan = in one's run-up (literally)
Figuratively, "in one's tide of enthusiasm"
I think we are talking about "surge of enthousiasm/zeal" here.
I hope this helps
to put an end to the gung-ho attitude of an entire society who has faith in this (idea)
Discussion