Glossary entry

French term or phrase:

acquitté à toute réquisition de

Italian translation:

aver provveduto al pagamento... relativi a qualunque richiesta

Added to glossary by Paola Biscosi
Dec 6, 2006 11:29
17 yrs ago
French term

acquitté à toute réquisition de

French to Italian Tech/Engineering Law: Contract(s) Consignment stock
Le dépositaire mantiendra et renouvellera ces contrats d'assurances pendant toute la dureée des présentes et justifiera avoir aquitté les primes afférentes à toute réquisition de XXXXX

Proposed translations

2 hrs
Selected

aver provveduto al pagamento... relativi a qualunque richiesta

Questa, la mia interpretazione:
..di aver provveduto al pagamento dei premi di assicurazione relativi a qualsivoglia richiesta (inoltrata da/giunta da/proveniente da/da parte di)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!!!!"
12 mins

di aver riscosso.... qualsiasi richiesta da parte di

Ovviamente devi sistemarla nella tua frase
acquitter = riscuotere ecc ecc
à toute réquistion= su richiesta/domanda esplicita da parte di MA DIPENDE DALLA FRASE E DAL CONTESTO ovviamente
Something went wrong...
1 hr

pagato / ad ogni richiesta

Non sono d'accordo con la traduzione proposta dalla collega
Il depositario è la figura alla quale viene affidata la custodia di merci, in questo caso.
Esso deve assicurare queste merci e deve poter esibire la prova di aver pagato/saldato i premi delle polizze ad ogni richiesta dalla società depositante

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search