Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Bouchage de vins ou d'alcools en bouteille
Portuguese translation:
Arrolhamento de vinhos ou alcool em garrafa
Added to glossary by
Mariclara Barros
Jun 28, 2008 03:09
15 yrs ago
French term
Bouchage de vins ou d'alcools en bouteille
French to Portuguese
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Trata-se do processo de fechamento de uma garrafa com rolha.
Alguém saberia dizer qual o termo utilizado no Brasil?
Em Portugal parece que se usa rolhagem ou rolhamento ou até rolhadura. No Brasil não faço idéia. Pensei em algumas possibilidades como selamento, fechamento (com rolha) mesmo, encapsulamento (mas não sei se refere a isso ou a outro processo do engarrafamento),...
Obrigada
Alguém saberia dizer qual o termo utilizado no Brasil?
Em Portugal parece que se usa rolhagem ou rolhamento ou até rolhadura. No Brasil não faço idéia. Pensei em algumas possibilidades como selamento, fechamento (com rolha) mesmo, encapsulamento (mas não sei se refere a isso ou a outro processo do engarrafamento),...
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | Arrolhamento de vinhos ou alcool em garrafa | Henrique Magalhaes |
Change log
Sep 25, 2008 00:50: Mariclara Barros Created KOG entry
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
Arrolhamento de vinhos ou alcool em garrafa
Creio q. a expressão é 'arrolhamento' igual à de Pt-Pt.
Peer comment(s):
agree |
Isabel Maria Almeida
: concordo
7 hrs
|
agree |
rhandler
8 hrs
|
agree |
Marlene Mendonça
: também é usada no Brasil veja o site: www.cnpuv.embrapa.br/publica/sprod/VinhoMoscatelEspumante/i...
11 hrs
|
agree |
Susana Morais
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Obrigada.