Glossary entry

French term or phrase:

Bouchage de vins ou d'alcools en bouteille

Portuguese translation:

Arrolhamento de vinhos ou alcool em garrafa

Added to glossary by Mariclara Barros
Jun 28, 2008 03:09
15 yrs ago
French term

Bouchage de vins ou d'alcools en bouteille

French to Portuguese Other Wine / Oenology / Viticulture
Trata-se do processo de fechamento de uma garrafa com rolha.
Alguém saberia dizer qual o termo utilizado no Brasil?
Em Portugal parece que se usa rolhagem ou rolhamento ou até rolhadura. No Brasil não faço idéia. Pensei em algumas possibilidades como selamento, fechamento (com rolha) mesmo, encapsulamento (mas não sei se refere a isso ou a outro processo do engarrafamento),...
Obrigada
Change log

Sep 25, 2008 00:50: Mariclara Barros Created KOG entry

Discussion

Mariclara Barros (asker) Jun 29, 2008:
Ops! Perdoe, não tinha visto sua observação.
Mariclara Barros (asker) Jun 29, 2008:
No Brasil? Mas essa expressão é usada também no Brasil?
Obrigada.
Uma pesquisa no Google leva-me a concluir que no Brasil se diz arrolhamento... Aqui fica a minha sugestão!

Proposed translations

+4
6 hrs
Selected

Arrolhamento de vinhos ou alcool em garrafa

Creio q. a expressão é 'arrolhamento' igual à de Pt-Pt.
Peer comment(s):

agree Isabel Maria Almeida : concordo
7 hrs
agree rhandler
8 hrs
agree Marlene Mendonça : também é usada no Brasil veja o site: www.cnpuv.embrapa.br/publica/sprod/VinhoMoscatelEspumante/i...
11 hrs
agree Susana Morais
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search