Glossary entry

French term or phrase:

"bouchots"

Spanish translation:

estacas verticales

Added to glossary by Belen San Antonio
Feb 1, 2003 10:21
21 yrs ago
1 viewer *
French term

Eclade de moules

French to Spanish Other Cooking / Culinary Cuisine
ES EL NOMBRE DE LA RECETA. Por cierto la variedad bouchots, la dejo como esta o hay un nombre especifico en castellano? Gracias

Les moules de bouchots sont les meilleurs moules que l'on puisse trouver. Les moules en éclade sont une vraie recette de terroir qui amusera et animera vos soirées.

Proposed translations

24 mins
Selected

"Eclade" (Mejillones asados sobre acículas de pino)

Espero que te sirva de ayuda...

"Eclade"

http://www.freinet.org/creactif/stsimon/mechers.htm

Sur la table se présentait une planche pour cuisiner les moules. On mettait les moules avec la pointe en bas et on recouvrait avec des aiguilles de pin que l’on enflammait pour faire cuire : cela s'appelle << Une Eclade >>.


http://www.swfrance.com/cogfr70wheretoeat.htm

L'Eclade: moules grillées sous des aiguilles de pin

No he encontrado ninguna referencia en español, pero sí en inglés.


"Bouchot"

http://europa.eu.int/comm/fisheries/doc_et_publ/magaz/pescai...

Son varios los Estados miembros de la Unión Europea que se dedican a la producción de mejillones. Francia los cultiva en “bouchot” (estacas verticales), en criaderos y en hileras flotantes

Yo lo dejaría en francés y daría la explicación entre paréntesis.

Un saludo,

Noemí

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Muchas gracias, me ha servido de mucho!"
37 mins

Eclade

Ve
"A comer! En la costa, se saborea la chaudrée, una sopa de pescado,
y la éclade, plato de mejillones asados sobre agujas de pino. ... "

www.francia.org.mx/viajar/regiones/poitou.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search