Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
effort au bras d'attaque (en position de fin de course)
Spanish translation:
esfuerzo del brazo de accionamiento (en posición de final de carrera)
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Jan 4, 2012 23:12
12 yrs ago
2 viewers *
French term
effort au bras d'attaque (en position de fin de course)
French to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
trenes
En un documento sobre un motor destinado a la industria ferroviaria, al final:
"Características técnicas
General:...
Mecánica:
Course
*Effort au bras d'attaque* en position de fin de course
Température de fonctionnement
Temps de manoeuvre
(...)"
"Características técnicas
General:...
Mecánica:
Course
*Effort au bras d'attaque* en position de fin de course
Température de fonctionnement
Temps de manoeuvre
(...)"
Proposed translations
(Spanish)
3 | esfuerzo del brazo de accionamiento (en posición de final de carrera) | Luka Melara |
Change log
Dec 8, 2014 10:29: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "effort au bras d\'attaque (en position de fin de course)"" to ""esfuerzo del brazo de accionamiento (en posición de final de carrera)""
Proposed translations
1 hr
Selected
esfuerzo del brazo de accionamiento (en posición de final de carrera)
Creo que la explicación de la página siguiente (http://gilles_pelletier.voila.net/train/documentation/mecaig... corresponde al funcionamiento de tal mecanismo : "Le moteur entraîne le bras d'ataque de la tringle de manœuvre de l'aiguillage au moyen d'un engrenage réducteur et d'un accouplement à friction qui permet d'absorber, en fin de course, l'énergie cinétique des pièces en mouvement ou d'éviter toute déterioration du mécanisme en cas de blocage du bras d'attaque."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!!"
Something went wrong...