Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Maismehltrockner
Dutch translation:
maismeeldroger
Added to glossary by
Henk Peelen
Dec 11, 2008 16:54
15 yrs ago
German term
Maismehltrockner
German to Dutch
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
edelsmid
ook weer zo'n vreemde term.. Een apparaat om metalen te drogen, neem ik aan.. voor een edelsmid.. Enig idee hoe het in het nederlands heet?
Proposed translations
(Dutch)
2 +1 | maismeeldroger; droger voor maismeel | Henk Peelen |
Change log
Dec 17, 2008 18:27: Henk Peelen Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
maismeeldroger; droger voor maismeel
Ik denk dat je het wel letterlijk kunt vertalen, het bestaat in het Duits ook nauwelijks. Op Google waarschijnlijk alleen jouw klant en jij.
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-12-11 18:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
Inderdaad, als het een droger is die gebruik maakt van maismeel, kan "droger voor maismeel" natuurlijk niet.
mais is Nederlands
maïs is Vlaams / Belgisch-Nederlands
volgens de dikke vandalen
mais
mais (geen afbreking)
/mAjs/
de (m.); g.mv.
(1581) <Sp. maíz
eerste editie 1864
1
·
uit Amerika afkomstige graansoort met bloeikolven die talrijke platronde zaadkorrels bevatten (Zea mays)
2
·
(stofnaam) de zaadkorrels van de mais (1)
maïs
ma·is
/majis/
de (m.); g.mv.
eerste editie 1864
1
·
(algemeen Belgisch-Nederlands) zie mais
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-12-11 18:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
Inderdaad, als het een droger is die gebruik maakt van maismeel, kan "droger voor maismeel" natuurlijk niet.
mais is Nederlands
maïs is Vlaams / Belgisch-Nederlands
volgens de dikke vandalen
mais
mais (geen afbreking)
/mAjs/
de (m.); g.mv.
(1581) <Sp. maíz
eerste editie 1864
1
·
uit Amerika afkomstige graansoort met bloeikolven die talrijke platronde zaadkorrels bevatten (Zea mays)
2
·
(stofnaam) de zaadkorrels van de mais (1)
maïs
ma·is
/majis/
de (m.); g.mv.
eerste editie 1864
1
·
(algemeen Belgisch-Nederlands) zie mais
Note from asker:
maar het is geen droger voor maismeel, het is een droger voor metalen die gebruik maakt van maismeel.. |
Peer comment(s):
agree |
Koen van Gilst
: Als het in het Duits een maïsmeeldroger (met trema, toch?) heet, waarom dan ook niet in het Nederlands? Droger voor maïsmeel lijkt me niet goed dan.
11 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ja ik heb jouw letterljke vertaling inderdaad gebruikt, maar we kunnen jammergenoeg niet controleren of het juist is"
Discussion
Wat is juist?
· mais
· maïs
Antwoord:
Beide spellingen zijn juist. Nederlanders zeggen doorgaans /majs/ en /majzeenaa/, Vlamingen zeggen eerder /majies/ en /majiezeenaa/. Daarom kunnen we zowel mais als maïs schrijven en zowel maizena als maïzena.
Een vergelijkbaar uitspraakverschil bestaat bij woorden als hiërarchie en hiëroglief, maar die worden altijd met trema geschreven.
Bron: Van Dale Praktijkgids Spelling