Glossary entry

German term or phrase:

invitatie

Romanian translation:

Prezentul document / prezenta a fost semnat în faţa mea de către X, pe care îl (o) cunosc personal

Added to glossary by Bogdan Adriana
Aug 16, 2006 09:19
17 yrs ago
German term

invitatie

German to Romanian Other Law (general)
Die vorstehende Unterschrift wurde von XXX wohnhaft in XXX persoenlich bekannt ausgewiesen durch Reisepass... von mir vollzogen anerkannt.

se poate traduce in felul urmator?

Documentul a fost semnat personal
in prezenţa mea de cǎtre
XXX
...........................................
cu domiciliul in XXX
…………………………………………………
legitimata cu paşaportul de calatorie (.....),
si certificat de cǎtre mine.


MULTUMESC

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

Prezentul document / prezenta a fost semnat în faţa mea de către X, pe care îl (o) cunosc personal

şi care s-a legitimat prin paşaportul turistic/de călătorie

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-08-16 09:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

(...) de către X, domiciliat(ă) în..., pe care îl (o) cunosc personal...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-16 09:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

şi pe a cărui (cărei) semnătură o certific
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj : sau: " Prin prezenta, certific autenticitatea semnăturii date în faţa mea de către ..., pe care îl cunosc personal / identificat cu paşaport ... "etc. E mai folosit identificat decât legitimat, aşa e şi în procuri / declaraţii întocmite de notari de aici.
2 hrs
multumesc, Ovidiu. Cred ca in contextul dat ar fi, totusi, mai potrivit 'legitimat', fiindca notarul il cunoaste deja si nu-l identifica abia prin buletin ca pe un necunoscut.
agree Elvira Stoianov
2 days 57 mins
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search