Glossary entry (derived from question below)
italiano term or phrase:
(non) si sono attivati periodi di cassa dentro la cassa straordinaria
português translation:
(não) foram exercidos períodos de provisão dentro da provisão extraordinaria
Added to glossary by
Diana Salama
Jul 18, 2007 22:07
16 yrs ago
italiano term
si sono attivati periodi di cassa dentro la cassa straordinaria
italiano para português
Adm./Finanças
Finanças (geral)
gestão de produção
Contexto:
In più, a differenza di quanto accadeva in passato non si sono attivati periodi di cassa dentro la cassa straordinaria: “Anzi, in alcuni casi si è modificato l’orario e si lavora anche al sabato, perché ci sono settori dove non si riesce a mantenere il ritmo del montaggio, creando, così, dei colli di bottiglia”.
Traduzi:
Além disso, contrariamente àquilo que acontecia no passado, não foram ativados os períodos de caixa na caixa extraordinaria: “Aliás, em alguns casos modificou-se o horário e se trabalha também de sábado, porque há setores onde não se consegue manter o ritmo da montagem, criando, assim, gargalos.
Como traduzir este trecho?
Não seria melhor também substituir 'gargalos' por 'pontos de estrangulamento'?
Agradeço toda ajuda.
In più, a differenza di quanto accadeva in passato non si sono attivati periodi di cassa dentro la cassa straordinaria: “Anzi, in alcuni casi si è modificato l’orario e si lavora anche al sabato, perché ci sono settori dove non si riesce a mantenere il ritmo del montaggio, creando, così, dei colli di bottiglia”.
Traduzi:
Além disso, contrariamente àquilo que acontecia no passado, não foram ativados os períodos de caixa na caixa extraordinaria: “Aliás, em alguns casos modificou-se o horário e se trabalha também de sábado, porque há setores onde não se consegue manter o ritmo da montagem, criando, assim, gargalos.
Como traduzir este trecho?
Não seria melhor também substituir 'gargalos' por 'pontos de estrangulamento'?
Agradeço toda ajuda.
Proposed translations
(português)
4 | (não) foram exercidos períodos de provisão dentro da provisão extraordinaria | luizdoria |
4 | se ativaram períodos de caixa dentro da caixa extraordinária | Gina Teixeira |
Proposed translations
3 horas
Selected
(não) foram exercidos períodos de provisão dentro da provisão extraordinaria
Sua tradução está boa, mas eu sugeriria , ao invés de aliás, pelo contrário. Quanto a gargalos e pontos de estrangulamento, é indiferente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Luiz e Gina, ajudaram mesmo!
Bem apropriada a sugestão da mudança de 'aliás' por 'pelo contrário': passei por cima sem me dar conta
Adotei 'pontos de estrangulamento' mesmo que é uma expressão de uso mais freqüente, aqui pelo menos. "
11 horas
se ativaram períodos de caixa dentro da caixa extraordinária
Eu traduziria assim:
Além disso, contrariamente àquilo que acontecia no passado, não se ativaram períodos de caixa dentro da caixa extraordinaria: “Pelo contrário, em alguns casos alterou-se o horário e se trabalha também de sábado, porque há setores onde não se consegue manter o ritmo da montagem, criando, assim, pontos de estrangulamento/pontos de acumulação.
eu não usaria gargalos porque acho que é mais claro pontos de estrangulamento ou de acumulação.
Espero ter ajudado, bom trabalho!
Além disso, contrariamente àquilo que acontecia no passado, não se ativaram períodos de caixa dentro da caixa extraordinaria: “Pelo contrário, em alguns casos alterou-se o horário e se trabalha também de sábado, porque há setores onde não se consegue manter o ritmo da montagem, criando, assim, pontos de estrangulamento/pontos de acumulação.
eu não usaria gargalos porque acho que é mais claro pontos de estrangulamento ou de acumulação.
Espero ter ajudado, bom trabalho!
Something went wrong...